Крэнделл попросил рыжеволосую женщину по имени Диди пройти в студию: следующая смена была ее. Потом менеджер провел братьев в свой офис. Фрэнк с любопытством огляделся. Комнатка Билла Крэнделла была маленькая, и в ней царил настоящий художественный беспорядок. На стенах висели старые афиши рок-концертов, которые организовывала радиостанция. Фрэнк узнал па фотографиях автографы знаменитых рок-исполнителей. На полке стояла в рамке старая пластинка на сорок пять оборотов; приглядевшись, Фрэнк увидел, что это запись песни «Я морж» в исполнении «Битлз», с надписью, что с этой пластинки началась работа станции.

Билл Крэнделл сел за стол у большого окна, заваленный бумагами, газетами и радиожурналами. Фрэнк заметил, что одна из стопок бумаг придавлена пресс-папье в виде радиобашни. Менеджер кивнул братьям на два стула, стоящих по другую сторону стола. Из динамика в углу комнаты чуть слышно доносилась музыка, которую передавала пиратская станция.

Озабоченно нахмурясь, Крэнделл молча сидел за столом.

— У вас бывало раньше что-нибудь подобное? — спросил его Фрэнк.

— Нет, — покачал головой Крэнделл. — Но это Для меня не такая уж неожиданность. Ви-би-би-икс весьма привлекательна для пиратов: ведь мы, слава Богу, преуспеваем. — Крэнделл помолчал, внимательно глядя на братьев. — Я слышал, вы с детства занимаетесь детективной работой.

— Точно, — кивнул Джо. — Я смотрю, наша слава идет впереди нас.

— Ну, скажем так: братья Харди хорошо известны в окрестностях Бейпорта. Я слышал о паре ваших дел еще до того, как ты стал работать здесь. Я надеялся, что мне не надо будет использовать вас в этом качестве, но, выходит, все же придется…

— Итак, вы совсем ничего не знаете об этой пиратской станции? — спросил Фрэнк. — Есть у вас хоть какие-нибудь догадки насчет того, кто за ней стоит? Или почему они вещают на той же частоте, что Ви-би-би-икс?

— Все, что я знаю, — сказал Крэнделл, — это то, что написано здесь. — Он вытащил лист бумаги из одной из стопок и протянул его Фрэнку.

Фрэнк взял бумагу. На ней было напечатано несколько коротких фраз.

— «Череп и кости» выходит на тропу войны, — прочитал Фрэнк вслух. — Наша музыкальная миссия — выкинуть Ви-би-би-икс из эфира. Ищите себе другую волну, если хотите существовать дальше. Вы нас узнаете, когда услышите. Джолли Роджер".

— Как это попало к вам? — спросил Джо.

— Письмо пришло по почте, и на конверте не было обратного адреса, — ответил Крэнделл.

— Какой там был штамп? — поинтересовался Фрэнк.

— Бейпортский, — ответил Крэнделл. — Судя по индексу, оно вполне могло быть послано с какой-нибудь соседней с радиостанцией почты.

— Значит, — решил Джо, — радио "Череп и кости" должно быть местным, иначе их сигнал не мог бы совпасть с вашим.

— Верно, — согласился Крэнделл. — Но я все-таки сомневаюсь, что они находятся в том же районе, что и мы. Думаю, они, скорее, расположились где-нибудь на окраине Бейпорта.

— Вы показывали это письмо властям? — осведомился Фрэнк.

— Конечно, — ответил Крэнделл. — Вопросы радиовещания относятся к юрисдикции Федеральной комиссии по связи, сокращенно — ФКС. Недалеко от Бейпорта есть ее филиал. Я тут же связался с ними, но они сказали, что ничего не могут сделать, пока "Череп и кости" не выйдут в эфир. До тех пор этот клочок бумаги — только интригующее письмо, не больше.

— Ну, так позвоните им теперь, — предложил Джо. — Похоже на то, что сегодня "Череп и кости" развернулись вовсю.

— Я позвоню им, как только мы с вами закончим разговор. Но не знаю, насколько это поможет. Ведь это ФКС, а не ФБР; у них просто нет средств на то, чтобы посылать десятки агентов для выслеживания радиопиратов. Они занимаются более крупными радиостанциями. Уверен, что в конце концов они обнаружат радио "Череп и кости", но за это время Ви-би-би-икс может и правда отдать концы.

— Ой-ой-ой, прощай тогда моя работа, — вздохнул Джо.

— Не думаю, что вы смогли бы на несколько месяцев прекратить вещание и существовать толь-[ко на свои сбережения, — заметил Фрэнк.

— Никоим образом, — покачал головой Крэнделл. — Мы маленькая радиостанция. Благодаря Джо наш рейтинг начал расти, но нужно еще время, прежде чем это принесет доход. На сегодня мы располагаем очень ограниченными средствами. Если мы закроемся хотя бы на неделю, нам придется объявить о банкротстве.

— Ладно, — решительно сказал Джо, — надеюсь, мы с братом отыщем эту пиратскую радиостанцию— при условии, что я сохраню работу.

Крэнделл улыбнулся впервые за все время разговора.

— Это то, что я и ожидал от тебя услышать, дружище. Фрэнк, ты ведь поможешь брату?

— Конечно! — Фрэнк даже возмутился. — Я надеюсь, вы не думаете, что я оставлю эту тайну неразгаданной?

— Я знал, ребята, что вы нам поможете! — воскликнул Крэнделл. — Хотел бы я предоставить вам побольше улик, но эта бумага — все, что у меня есть.

— Может быть, передачи радио "Череп и кости" и наведут нас на какую-нибудь мысль, — сказал Фрэнк. — Давайте сделаем погромче.

— Конечно, — кивнул Крэнделл. Он подошел к динамику и повернул ручку. Звук стал громче; как раз заканчивалась какая-то песня. Как только музыка стихла, снова послышался визгливый голос диктора.

— Это была только малая часть того, что радио "Череп и кости" припасло для вас, друзья! — прокричал ведущий. — Но наше время на сегодня подходит к концу. Завтра мы снова встретимся с вами. И вы не успеете и глазом моргнуть, как мы будем в эфире двадцать четыре часа в сутки! А сейчас мы снова предоставляем его вашим друзьям из Ви-би-би-икс. До встречи в эфире!

Передача пиратского радио резко оборвалась и сменилась мертвой тишиной. Выпуск получасовых новостей давно закончился, и студия Ви-би-би-икс на мгновение погрузилась в неестественное безмолвие. Затем девушка-диск-жокей, сменившая Джо, вышла в эфир.

Джо вскочил.

— Ой, кажется, мне лучше вернуться в студию! — И он стремглав выбежал из офиса Крэнделла.

Спустя мгновение в комнату заглянул человек средних лет в полосатом свитере. У него были седые волнистые волосы и усталое лицо.

— Этот юный Джо Харди, кажется, слишком серьезно воспринимает свою работу, — заметил он>—Он чуть не сбил меня с ног по дороге в студию.

— У нас ЧП, — отозвался Крэнделл. — Я расскажу тебе позже, Джек. Джо побежал помочь диск-жокею в студии.

— Это связано с тем письмом, которое ты получил на днях? — спросил незнакомец.

— Да, — ответил Крэнделл. — Я сейчас зайду к тебе в офис и все объясню.

— Кто это был? Может быть, мне стоило познакомиться с ним — в интересах расследования? — спросил Фрэнк, когда незнакомец ушел.

— Ой, извини! — спохватился Крэнделл. — Я должен был вас познакомить. Это Джек Руис, совладелец станции. Я представлю тебя ему при первой возможности.

— Окей, — кивнул Фрэнк. — Кстати, — добавил он, — если мы с Джо возьмемся за это расследование, кто будет вести передачу Джо?

Крэнделл посмотрел на него с удивлением.

— Ты знаешь, — сказал он, — я совсем об этом не подумал. Когда "Череп и кости" заблокировали наш сигнал несколько минут назад, я был уверен, что мы уже не скоро выйдем в эфир. Но сейчас похоже на то, что они дадут нам короткую передышку, прежде чем окончательно захватят эфир.

— У меня есть предложение, — произнес Фрэнк.

— Я весь внимание, — отозвался Крэнделл.

— Почему бы не пригласить Чета? Он говорит, что всю жизнь мечтал стать диск-жокеем.

Крэнделл посмотрел на Фрэнка с сомнением.

— Ты думаешь, у него есть талант к этому делу?

— Ну, по крайней мере, желания хоть отбавляй.

— Желания? — повторил Крэнделл. — Ну ладно, идет, раз уж ты это говоришь. Я попрошу Чета заменить Джо. А уж там…

Крэнделла прервал внезапный грохот. Окно, перед которым стоял стол менеджера, разбилось вдребезги, и в комнату влетел какой-то небольшой предмет. Он упал посредине комнаты и подкатился прямо к ногам Фрэнка.

Фрэнк в изумлении пригляделся — это была ручная граната!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: