Вопрос поставил меня в тупик. Объяснять ему строение кораллового атолла? Рассказывать о кимберлитах, которые мы надеялись обнаружить на глубине под коралловой постройкой?..

Я уклончиво ответил, что мы хотим "заглянуть внутрь острова", убедиться, нет ли там чего-нибудь, что в дальнейшем могло бы принести пользу жителям Муаи.

- Например? - резко перебил он.

Я почувствовал себя как на экзамене. Пот ручьями струился по щекам, стекал за воротник рубашки.

- Разные вещи могут оказаться на глубине, - пробормотал я не очень уверенно.

Он чуть приподнял тяжелые веки и принялся рассматривать меня с явным любопытством. Потом он сказал:

- Это верно... Разные вещи могут оказаться на глубине. Например, и такие, которые вам даже не снились... Допустим, вы не знаете, зачем эта скважина; допустим ваш начальник, которого тут нет, не объяснил вам этого. Но я - верховная власть на острове - должен я знать, что, где и зачем вы хотите сделать? Или вы не согласны со мной?

Судя по языку, по манере выражаться, он получил кое-какое образование и производил впечатление довольно цивилизованного человека. Поэтому я решился...

Я рассказал ему об устройстве атолла, о том, что под коралловой постройкой должен находиться скальный цоколь. Этот цоколь скорее всего является древним вулканом. До вулкана мы и хотим добраться скважиной.

Я готов был побиться об заклад, что он обязательно заинтересуется древним вулканом и захочет узнать, не начнет ли вулкан извергаться после бурения скважины.

Но он только сказал:

- Там, где собираетесь бурить, вы не достигнете цоколя.

- Почему же?

- Там цоколь глубоко.

Счастье еще, что Тоби не понимает по-французски. По-видимому, мне давно пора было возмутиться... Кажется, этот коричневый монумент собирается учить меня.

Я сказал возможно более решительно и холодно:

- О том, какое место подходит для бурения, разрешите судить мне.

Слово "мне" я подчеркнул.

Неожиданно он согласился:

- Разумеется... У вас могут быть свои соображения. Это ваше право.

Он помолчал и добавил:

- Но я не могу разрешить вам бурить там, где вы задумали.

- Почему?

Дипломат никогда не задал бы подобного вопроса. Но я был плохим дипломатом... Он тотчас дал мне это почувствовать: он даже не счел нужным ответить, только пожал плечами.

- Однако я должен бурить, - пробормотал я, чтобы прервать наступившее молчание.

Он снова пожал плечами.

- Пожалуйста, бурите, но в другом месте. Например, там, где вы высадились.

Кажется, я начал понимать... Для него это был вопрос амбиции. Ах, коричневая мумия! Но я тоже упрям... Недаром моя бабка была ирландкой!

- Вы можете выбрать и какое-нибудь иное место, - сказал он, словно поняв мои мысли, - исключая всю западную половину острова.

"Ага, идешь на попятную! - со злорадством подумал я. - Нет, так легко не уступлю..."

- Мы устроили лагерь как раз на западе, - заметил я вслух. - И уже успели перенести туда часть оборудования...

Тут я осекся. Он не мог не знать, что происходило с нашим оборудованием.

Однако на этот раз он не воспользовался моим промахом. Он только сказал:

- Обдумайте условие. Если оно вас не устраивает, от бурения придется отказаться.

Это прозвучало как ультиматум.

- Но... - начал я.

- Никаких "но". С первым вопросом покончено. Переходим ко второму.

Не скрою, я снова растерялся. Это муаец оказался более решительным, чем можно было предполагать.

Я не знал, что отвечать, и молчал.

- Ну?

У меня мелькнула мысль, что его "ну" звучали не очень вежливо... Я попытался собрать расползавшиеся мысли: "Ближайший пароход будет через полтора месяца, нас четверо, а их..."

- Ну?

"Клянусь Плутоном, он, конечно, понимает, что сила на его стороне. Значит... Значит, надо быть дипломатом, хотя это чертовски трудно..."

- Второй вопрос связан с первым, - сказал я возможно спокойнее. - Мне нужна помощь при монтаже буровой установки. Десяток-полтора здоровых ребят. Конечно, я заплачу и вам тоже... Цена...

- Цена потом, - нетерпеливо прервал он. - Если вы согласитесь изменить место бурения, дам вам десять человек.

- Еще одно... У нас исчезало оборудование... То есть не совсем исчезало. Кто-то перетаскивал его ночью обратно...

- А, - сказал он. - Вероятно, кто-то из... моих подданных. Может быть, им тоже не нравилось место, которое вы выбрали?

Это было уже слишком!

- Послушайте... - начал я.

Он не дал мне продолжать:

- Не сердитесь на них, они славные ребята. Я скажу им и... они перестанут шутить...

- А мы и не позволим больше дурачить нас; я уже отдал распоряжение...

- Послушайте, - сказал он. - Зачем ссориться? Кажется, вы тоже неплохие ребята... Раз уж вы приехали, сделайте свое дело, и жители Муаи с радостью проводят вас. Но не забывайте о наших... о моих условиях.

- Хорошо, - ответил я. - Я изменю место бурения. У меня не остается другого выхода, однако...

- Ну вот и хорошо, - сказал он неожиданно мягким тоном. - И советую вам подумать о районе выгрузки, тем более что, как вы вскоре убедитесь, "сделать дырку" в атолле Муаи - задача трудная... Независимо от того, где бурить.

- Послушайте, - возмутился я, - если это намек...

- Это не намек, - резко прервал он. - Вы уже "делали дырки" на островах, подобных Муаи?

- Нет.

- Ну, вот видите...

- Хорошо, - сказал я. - Эту заботу предоставьте мне. Каковы же окончательные условия?

- Условие одно. Вы его слышали.

- А цена?

- Вы имеете в виду оплату рабочих? С ними договоритесь сами.

Он решительно не хотел понять меня.

- Я имею в виду... стоимость аренды площадки под скважину и... все прочее... Сколько?

- Я не думал об этом, - объявил он. - Пожалуй, вы правы. Кое-что вам придется заплатить. Немного... Об этом договоритесь после с моим советником.

Еще не легче. У него, оказывается, есть советник.

Интересно, кто такой?

- А где я могу увидеть вашего советника?

- Он придет сам... Позже.

- Но я бы хотел быстрее начать.

- Начинайте, рабочие придут завтра.

- О'кей. Тогда, кажется, все... Может быть, вам что-нибудь надо от меня... от нас?

Вместо ответа он сделал какой-то знак рукой. Тотчас беззвучно опустился занавес, скрывший его от наших глаз.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: