– Я предупреждал ваших людей, что что-нибудь в этом роде должно произойти, – сказал Фурлоу. Он неожиданно разозлился на Моссмана, да и на всех обитателей Морено.
– Некогда препираться, – ответил Моссман. – Я сказал ему, что ты скоро будешь здесь. Чтобы добраться сюда, тебе хватит двадцати минут. Поторопись, ладно?
– Конечно, Клинт. Уже выбегаю.
Фурлоу положил трубку. Подготовившись к яркому свету, он включил лампу над кроватью. Его глаза сразу заслезились. Он быстро зажмурился, гадая, сможет ли когда-нибудь выносить неожиданный яркий свет без боли.
Наконец до него дошло, что ему сообщил Моссман. Рут! Где Рут? Но ведь сейчас это уже не его проблема. Пусть думает Нев Хадсон.
Он начал одеваться, двигаясь мягко, как привык двигаться ночью, ещё когда был жив его отец.
Он взял бумажник с ночного столика, нашёл часы и надел их. Затем очки – специальные поляризованные очки с регулируемыми линзами. И стоило надеть очки, как глаза перестали болеть. Режущий свет приобрёл спокойный жёлтый оттенок. Он поднял взгляд и поймал своё отражение в зеркале: узкое лицо, тёмные очки в массивной чёрной оправе, чёрные, стриженные под ёжик волосы, длинный с горбинкой нос, широкий рот с толстой нижней губой, линкольновский подбородок с глубокими складками, похожими на шрамы.
Сейчас ему была нужна хорошая доза спиртного, но на это не было времени.
“Бедный, больной Джо Мёрфи, – подумал он. – Боже, какое несчастье!”
5
Подъезжая к конторе Мёрфи, Фурлоу насчитал пять полицейских машин, выстроившихся углом у противоположного тротуара перед входом в здание. Отблески света полицейских мигалок и прожекторов плясали на фасаде трехэтажного строения и бело-голубой вывеске над входом “Компания Дж. X.Мёрфи – косметика высшего качества”.
Фурлоу выскользнул из машины на край тротуара и поискал глазами Моссмана. Две группки людей скорчились под прикрытием машин на той стороне дороги.
“Неужели Джо стрелял в них?” – подумал Фурлоу. Он понимал, что его фигура была хорошо заметна из тёмных окон дома напротив, но не испытывал страха, знакомого ему с рисовых полей Вьетнама. Отец Рут не решится выстрелить в него. После случившегося Мёрфи, скорее всего, был уже ни на что не способен.
Один из офицеров на другой стороне улицы, укрывшись за багажником автомобиля, прокричал в мегафон:
– Джо! Ты, Джо Мёрфи! Доктор Фурлоу здесь! Теперь выходи и сдавайся! Мы не хотели бы затевать стрельбу!
Звук усиленного мегафоном голоса отозвался гулким эхом между домами. Несмотря на искажения, Фурлоу узнал голос Моссмана.
Окно на втором этаже конторы Мёрфи открылось со зловещим скрипом. Мужской голос прокричал из темноты:
– Не груби, Клинт. Я вижу его отсюда. Через семь минут я спущусь.
Фурлоу быстро обошёл свою машину и подбежал к Моссману. Заместитель шерифа, худой костлявый человек, был одет в мешковатый рыжевато-коричневый костюм и носил светло-бежевое сомбреро. Он обернулся, черты его узкого лица были плохо различимы в тени широкополой шляпы.
– Привет, Энди, – натянуто улыбнулся он. – Извини, что вытащил тебя сюда, но видишь, как все складывается.
– Он стрелял? – спросил Фурлоу, удивляясь бесстрастному тону собственного голоса. “Профессиональная тренировка”, – отметил он.
– Нет, но пушка у него что надо. – В голосе Моссмана послышались усталость и отвращение.
– Вы даёте ему семь минут?
– А стоит?
– Думаю, да. Мне кажется, он сделает, как сказал – спустится вниз и сдастся.
– Семь минут и ни минутой больше.
– Он сказал, зачем хочет видеть меня?
– Да, что-то о Рут, он боится, что мы пристрелим его, если тебя здесь не будет.
– Он так и сказал?
– Ага.
– Может быть, мне лучше пойти к нему? – предложил Фурлоу.
– Я не могу дать ему шанс получить заложника.
Фурлоу вздохнул.
– Ты здесь, – сказал Моссман. – Это то, о чём он просил.
Радио в машине позади них издало металлический звук, и голос произнёс “Машина номер девять…”
Моссман забрался в машину, поднёс микрофон ко рту и нажал на кнопку:
– Машина номер девять, приём.
Фурлоу огляделся, увидел несколько знакомых офицеров, укрывшихся за машинами. Он кивнул тем, с которыми столкнулся взглядом, подумав, как странно они выглядят – одновременно знакомыми и незнакомыми, лица расплывались в свете прожекторов, поляризованном линзами его очков.
Он встречался с этими ребятами в суде, многих знал по имени, но в работе видел их впервые – сейчас это были другие люди.
Из динамика полицейского радио вновь раздался металлический скрежет: “Машина номер девять, Джеку нужна информация по десять ноль восемь. Приём”.
“Знает ли Рут о случившемся?” – гадал Фурлоу.
– Мёрфи все ещё наверху в своём офисе, – говорил Моссман. – Подъехал док Фурлоу, и Мёрфи пообещал сдаться через семь минут. Мы ждём его снаружи. Конец.
– О’кей, машина девять. Джек едет к вам с четырьмя парнями. Шериф ещё в доме вместе с коронёром. Он приказывает не рисковать. Если нужно, можете использовать газ. Время: два-сорок шесть. Конец.
– Машина номер девять. Принял семь-ноль-пять, – сказал Моссман. – Конец связи.
Он вставил микрофон в держатель и обернулся к Фурлоу:
– Что за… каша!
Взявшись за края сомбреро, он поглубже надвинул его на глаза.
– Нет сомнений в том, что он убил Адель? – спросил Фурлоу.
– Нет.
– Где?
– В их доме.
– Как?
– Ножом… Такой здоровый подарочный тесак, он им всегда размахивал, когда готовил барбекю.
Фурлоу глубоко вздохнул. События развивались тривиально. Нож был логичным оружием. Усилием воли он заставил себя сохранять профессиональное спокойствие.
– Когда?
– Насколько нам известно, около полуночи. Кто-то вызвал скорую помощь, но нам догадались позвонить только через полчаса. За это время Джо успел сбежать.
– Значит, вы пришли сюда в поисках Джо?
– Вроде того.
Фурлоу тряхнул головой. Ему показалось, что в луч одного из прожекторов попал какой-то объект, висящий в воздухе напротив окна Мёрфи, Он задрал голову, вглядываясь, но появившийся неизвестно откуда странный объект исчез в тёмном ночном небе. Странная штука напоминала длинный цилиндр. Видимо, побочный эффект повреждённого зрения, подумал Фурлоу, поправил очки и опять посмотрел на Моссмана.
– А что Джо делает в офисе? – спросил он.
– Звонит знакомым по. телефону, хвастает тем, что совершил. Неллу Хартник, его секретаршу, пришлось отправить в больницу, она была в истерике.
– Он звонил… Рут?
– Не знаю.
Фурлоу подумал о Рут впервые с того дня, когда она отправила ему кольцо с коротенькой запиской, в которой сообщала, что вышла замуж за Нева Хадсона. Фурлоу учился тогда в Денвере, получив стипендию от Национального Научного Фонда.
“Каким я был идиотом, – подумал он. – Эта учёба не стоила того, чтобы потерять Рут”.
Он спрашивал себя, должен ли он позвонить ей и сообщить о случившемся как можно осторожнее? Но он понимал, что такую новость нельзя сообщить иначе, как резко и жёстко, без подготовки. В таком случае нанесённая рана, зажив, оставит минимальный шрам…, насколько позволят обстоятельства.
Морено был маленьким городком, и Фурлоу знал, где работает Рут после замужества – ночной сестрой в психиатрическом отделении Госпиталя Графства. Сейчас она должна быть на работе. Пожалуй, не стоило звонить ей, лучше поехать к ней самому.
“Но после этого я буду непременно ассоциироваться для неё с трагедией, – подумал он. – А я не хочу этого”.
Он вздохнул. Лучше пусть кто-нибудь сообщит ей о случившемся. Сейчас другой человек должен нести за неё ответственность.
Офицер справа от Фурлоу поинтересовался:
– Как думаешь, он пьяный?
– Ты его видел хоть раз с похмелья? – отозвался Моссман.
– Клинт, а тело ты видел?
– Нет, – сказал Моссман, – но Джек мне все описал по телефону.
– Пусть он только попадётся мне на мушку, сукин сын, – проворчал первый офицер.