– Впусти.
Она повернула ручку и отступила в сторону. Дверь распахнулась. Капитана втолкнули в квартиру, он с размаху налетел на Альму. Второй человек не успел войти.
– Где американец? – резко спросил он с порога. Альма молчала, потом рукой указала на дверь в спальню у себя за спиной. Мужчина заорал что-то по-испански. Я ничего не понял, но по его тону мог догадаться, о чем он спрашивает. Девушка отрицательно покачала головой. Он снова закричал и двинулся вперед. Настал мой черед действовать.
Я изо всех сил ударил по его руке, в которой был пистолет. Оружие упало на пол, а он ринулся на меня, пытаясь ухватить за руку. Меня научили в армии нескольким приемам. Я немного отступил и ударил его в пах. Он нечленораздельно замычал и согнулся пополам. Тут я ударил его рукояткой по голове. Он упал, но все еще пытался дотянуться до своего пистолета. Тут настала очередь полицейского. Он быстро схватил с пола оружие и помахал им в воздухе.
– Это мой пистолет, – пояснил он.
– Хорошо.
Капитан склонился над лежавшим и, ловко заломив ему руки за спину, защелкнул на запястьях наручники. Потом перевернул его на спину и резко ударил по лицу. Тот огрызнулся. Полицейский ударил его пистолетом. Тонкие струйки крови потекли из носа и рта. Он продолжал бить его.
– Только не на белом ковре. Он не отстирается, – вмешалась Альма.
Полицейский взглянул на нее. Улыбка появилась на его лице, он кивнул. Он был силен, несмотря на небольшой рост. Он с легкостью вытащил бандита на мраморный балкон и снова ударил наотмашь по лицу. Кровь хлестала уже ручьем. Капитан что-то угрожающе сказал. Тот молча кивнул головой.
– Ты знаешь что-нибудь о нем? – заговорил я с полицейским.
Он ответил мне по-английски:
– Ничего. Только то, что он колумбиец. Мы думали, что их только трое. Тех мы видели в «фольксвагене», а этот прятался в гараже. Он скрутил меня, когда я вылезал из машины.
– Где ваши люди? – спросил я.
– Они на улице, следят за теми, кто в машине. Он заговорил с Альмой по-испански.
Она ответила по-английски:
– Я не знаю, почему они нас преследуют. Может быть, их тоже навели, так же, как и вас, на того, другого американца.
Я одобрительно посмотрел на нее. Она не назвала Анжело по имени. Не стоило привлекать к нам внимание.
– Но ты когда-нибудь встречала этого Анжело ди Стефано? – спросил капитан.
– Возможно, – ответила она, – может быть, на какой-нибудь дискотеке или вечеринке. Я встречаюсь со многими людьми.
– А с этим, – кивнул он в мою сторону, – как ты познакомилась с ним?
– У одной подруги. Мы вместе учились в школе в Штатах. Она мне позвонила и предупредила, что он мне будет звонить.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Но ведь ты уехала с ним почти на две недели. Где же вы были?
– У меня, за городом.
– И ты собираешься с ним в Штаты. Быстро это у вас.
– Любовь – удивительная вещь, она приходит внезапно.
Капитан повернулся ко мне.
– А вы разбираетесь в пистолетах.
– Я служил в войсках особого назначения во Вьетнаме.
– Где вы достали пистолет?
– Я ему дала, – быстро ответила за меня Альма, – его дал мне ваш генерал.
Он помолчал, а потом снова занялся колумбийцем, заговорив с ним по-испански. Тот не отвечал.
Капитан приподнял его, поставил на ноги и прижал животом в перилам балкона. Одной рукой прижав пистолет к его затылку, другой рукой он расстегнул наручники и освободил его. Продолжая держать пистолет у его головы, он что-то коротко проговорил по-испански. Колумбиец злобно огрызнулся. Мне показалось, что он обругал капитана.
Наш друг пожал плечами и с силой ударил его пистолетом в затылок. Тот почти перевалился через перила. Капитан легонько подтолкнул его снизу, потом отступил на шаг назад, и колумбиец, перевалившись через перила, с криком рухнул на асфальт.
Раздался глухой удар. Капитан посмотрел вниз, потом на нас. Его лицо ничего не выражало.
– Неуклюжий сукин сын, – небрежно заметил он. – Он шлепнулся прямо на крышу новой машины и испортил ее.
Мы молчали.
Он вложил свой пистолет в кобуру.
– Он бы нас всех перестрелял.
– Я знаю.
– Хотите посмотреть? Я покачал головой.
– Я этого достаточно насмотрелся во Вьетнаме. Он кивнул.
– Хорошо. Давайте вернемся в комнату. Я вызову еще людей и, пока мы будем их ждать, проверю ваши документы.
Это ни с чем не сравнимое ощущение, когда эскорт мотоциклистов сопровождает вас в аэропорт. Два мотоцикла с сиренами ехали впереди черно-белой полицейской машины, потом мы в машине капитана, еще одна черно-белая машина замыкала кортеж. Люди с любопытством смотрели на нас, когда мы мчались по улицам.
Альма и я сидели на заднем сиденье, машину вел полицейский в форме, а капитан Гонсалес сидел рядом с ним.
Он обернулся.
– Кажется, все обошлось. Колумбийцев нигде не видно.
– Интересно, куда же они делись?
– Кто знает. Мои люди потеряли их, когда они удирали после несчастного случая.
«Несчастный случай» – так он назвал то, что случилось, и это после того, как сам скинул ублюдка с балкона. Он посмотрел на часы.
– Вы уже опоздали на свой рейс. Самолет вылетел в два часа, а следующий рейс будет только завтра, – сказал он.
– Черт!
– Не стоит беспокоиться, рейс «Эйр Перу» отправляется в Нью-Йорк в четыре часа. Я могу посадить вас в этот самолет.
Мы с Альмой переглянулись. Она кивнула.
– Это хороший самолет. У них есть салон первого класса. Я несколько раз летала этим рейсом.
– Хорошо. Согласен.
– Нужно купить билет. Он протянул руку.
– Давайте деньги и документы. Я все устрою.
Из внутреннего кармана пиджака я достал свой паспорт и выездную визу, сверху положил две бумажки по тысяче долларов и передал ему.
– Купите билет для Альмы тоже.
– Конечно, – сказал он и сунул все в карман. – Сейчас три часа. Устрою вас в зале для важных гостей.
– Спасибо.
– Когда ты собираешься вернуться? – спросил он у Альмы.
– Я еще не думала об этом. Может быть, я ненадолго съезжу в Париж.
– Замечательно, – вежливо отозвался он. – Пришли мне телекс, когда надумаешь возвращаться. Я тебя встречу в аэропорту.