— Почему я? Попросите кого-нибудь из местных помочь вам.
— Я бы так и сделал, но это работа только на лето, а все местные жители заняты своими делами. И потом, мне нужен человек, который одинаково хорошо владеет английским и французским, а также смог бы поддержать беседу на испанском и итальянском. — Антуан подмигнул ей. — По-моему, вы идеальная кандидатура. Что скажете?
— Нет.
— Я хорошо заплачу.
— Меня не волнуют деньги.
— Тогда в чем проблема?
— В вас, — твердо ответила Диана. — Вчера вы навязали мне свое общество, хотя я сказала, что хочу побыть одна. Не успела я сегодня допить свой утренний кофе, как вы опять пристаете ко мне. Прекратите, Антуан.
— Видимо, по утрам у вас всегда плохое настроение, — промурлыкал Антуан. — Однако идея с работой действительно хорошая. Туры раньше одиннадцати не начинаются, поэтому вы сможете высыпаться.
— Если я плохо разъяснила вам это вчера, то делаю это сейчас. Я здесь в отпуске.
— Но, Диана, — сказал он, пытаясь говорить настойчиво, но дружелюбно, — как вы собираетесь коротать дни, если здесь абсолютно нечем заняться?
— Сейчас для меня лучший отдых — это ничего не делать.
И это намного безопаснее, чем быть с тобой весь день рядом, подумала она.
— На некоторое время, может быть, да, но потом вы устанете от безделья, и вам захочется как-то себя занять.
— Если это случится, я сразу же дам вам знать, — заверила его Диана. — Сейчас же я собираюсь погрузиться в чтение, написать письма старым друзьям, сделать множество фотографий и позагорать. Поверьте, каждое их этих занятий весьма увлекательно.
— Вы сможете все это сделать, работая на меня, — не успокаивался Антуан.
— Нет, — резко ответила Диана, пока еще могла сопротивляться. — Оставьте меня в покое. Нанимайте кого угодно, но только не меня.
Антуан понял, что ему нужно сменить тактику, и поэтому сказал:
— Зря я тратил свое время. Видимо, я в вас ошибся, моя дорогая, и вы совсем не такая интересная, как я думал.
Диана понимала, что он пытается вывести ее из себя, но так просто она сдаваться не собиралась.
— Видимо, ошиблись, — произнесла она. — И, кстати, я вам не дорогая. Теперь уходите и мучайте кого-нибудь еще.
— Все в свое время, — ответил он и одарил ее улыбкой, которая заставила сердце Дианы дрогнуть. Антуан и вчера показался ей красивым, но сейчас, в свете солнечного дня, он был великолепен. — Для начала скажите, что вы запланировали на сегодня.
Взглянув на Анри, Диана ответила:
— Ничего особенного.
Антуан проследил за ее взглядом.
— Точно? А мне кажется, что вы что-то задумали.
Черт возьми, этот хозяин гостиницы может оказаться ее дядей! Вот что мелькнуло у нее в голове.
— Вы думаете, будто я решила соблазнить мужчину, который мне в отцы годится? — спросила Диана, не сдержавшись от смешка.
— Совсем нет. Полагаю, он не в вашем вкусе. Да и его жена скорее снимет с вас скальп, прежде чем вы успеете дотронуться до Анри. Однако есть много других путей использовать человека, особенно если у вас есть особое задание, — сказал Антуан, наклонившись ближе. — Но это точно не про вас, да, Диана? Вы бы не стали использовать беззащитного Анри в своих интересах, правда?
Ему известно, зачем ты сюда приехала, шептал Диане внутренний голос. Но это невозможно. Только Кэрол знает об этом, а она никогда бы не выдала тайну.
— Черт возьми, вы каждого горожанина так защищаете или только избранных? — вскрикнула она.
— Каждого без исключений, Диана, — ответил он спокойно. — Эти люди находятся рядом с моей семьей уже много лет, а в последнее время особенно доказали свою преданность мне. Я этого никогда не забуду. Поэтому никого из них я не дам в обиду.
— Буду иметь в виду, — не растерялась Диана. — Если это все…
Антуан встал, элегантный и высокий, и загородил собой солнце, оставив Диану сидеть в его тени.
— Это все, если только вы не передумаете насчет моего предложения. В этом случае не стесняйтесь и используйте любое средство для связи со мной. — Он положил на стол визитку. — Можете найти меня по этому номеру.
Скорее рак на горе свистнет, подумала Диана, наблюдая, как Антуан уходит.
Вскоре к ней подошел Анри, неся на подносе завтрак.
— Приятного аппетита, — торжественно сказал он, поставив перед ней завтрак. — Хотите ли еще кофе?
На площади было пусто, и Диана решила, что это наилучший момент для разговора.
— Да, Анри, спасибо. И было бы совсем хорошо, если бы вы налили кофе себе и присоединились ко мне.
Анри с радостью согласился и сел напротив Дианы.
— Это варенье моя жена сварила сама из ягод, которые неделю назад собирала внучка, — с гордостью начал он, — а пончики я приготовил с раннего утра.
— Вы сами делаете все блюда?
— Да, мадам! Готовка — это то, что я умею делать лучше всего.
— А вы не устаете?
— Это моя жизнь. Тем более у меня есть пятеро братьев, на чью помощь я могу рассчитывать.
Диана могла притвориться, будто впервые слышит о его семье, но, понимая, что она и так по уши во лжи, решила говорить начистоту.
— Граф де Валуа рассказал мне это вчера. — Она глубоко вздохнула, понимая, что этот разговор либо разобьет ее надежды в пух и прах, либо подарит ей новых родственников. — Но у вас ведь еще и сестра есть, да?
— Совершенно верно, мадам! Ее зовут Жанна.
— Она тоже вам здесь помогает?
— Она бы помогала, если бы у нее было время. Но она слишком занята на службе у графа.
— Она работает на него?
Диана была шокирована и не смогла сдержать этого, но Анри, казалось, ничего не заметил.
— Да. Она экономка в доме графа.
— Его экономка?
— Совершенно верно, мадам. Она с мужем уже много лет работает в его доме. Грегуар также работает на винном заводе и…
— Она вышла замуж в девятнадцать лет?
Уже слишком поздно было поворачивать назад.
— Откуда вы это знаете, мадам? — нахмурился Анри.
Диана попыталась смягчить ситуацию и начала увиливать от прямого ответа.
— Ну, я вообще-то не знала. Это была догадка… поскольку граф де Валуа сказал, что она была на пятнадцать лет младше вас…
— А почему вы говорили с ним о моем возрасте?
Диана пожалела, что не закрыла свой рот, прежде чем начать этот разговор.
— Ты не справишься, — предсказывала Кэрол. — Рано или поздно ты себя раскроешь. И, зная тебя, думаю, что, скорее всего, это будет рано.
Как же она была права!
— Просто я отметила, что вы выглядите слишком молодо, чтобы быть дедушкой, — промямлила Диана, пытаясь залатать дыры в своем прикрытии. — Американцы все такие, Анри. Мы озабочены нашим весом, возрастом, да чем угодно. Вам позавидовал бы каждый второй в моей стране.
Так как Харви безумно любил, когда ему делают комплименты, то Диана решила использовать этот же прием и с Анри, надеясь, что ему тоже понравится похвала.
Так и оказалось.
— Это все диета, — гордо заявил Анри. — Оливковое масло очень полезно для кожи, чеснок — для здоровья, а помидоры — для мужественности.
Диана не поняла, что означало его последнее замечание, но эта тема была ей не интересна.
— А ваша мама? — продолжала она. — Иметь семеро детей, из которых шесть — мальчики! Боже, ей нужно дать медаль. Вы все здесь родились?
— Да, мадам. Мы родились в одном доме на улице Святой Агаты, где сейчас живет мой младший брат с женой и тремя детьми. Мы все находимся недалеко друг от друга.
Диана не могла удержаться от дальнейшего расспроса:
— А кто-нибудь из вас бывал за границей? Хотел повидать мир?
— Ребята никогда не уезжали. Мы работали, поддерживали семьи.
— А ваша сестра?
Анри улыбнулся.
— Жанна — другое дело. Она бунтарь, если хотите. В ее голове всегда бродила куча сумасшедших идей.
Чувствуя, что находится на пороге открытия, Диана спросила:
— Насколько сумасшедших?
— Жанна хотела больше, чем мы могли ей предложить. Когда ей было шестнадцать, она убежала из дома, оставив лишь записку, где было сказано, что она уехала в Марсель. Родители чуть не умерли от стыда.