– Спасибо, – перебил его мнимый сотрудник ФБР и чуть приподнял шляпу. – Разговор окончен.
Жак, нахмурив лоб, долго смотрел ему вслед. «Надо же так вляпаться. Кто знает, может, этот тип, почуяв неладное, перестрелял бы всех. А вид у него – ну такой нормальный…»
Сотрудник ЦРУ позвонил из машины в свое управление.
– Ишлинский вернулся в посольство, – сказал он. – Получил по телефону какую-то информацию. С кем он контактировал, установить не удалось. Передаю его Дженни.
В штаб-квартире ЦРУ приняли решение: отныне глаз не спускать с полковника Ишлинского. Чем бы он ни занимался, это всегда наносило ущерб США.
Финли выполнил свое обещание. Вдвоем с Джоном они отправились на моторной лодке к рифам. Джон лежал в большой специальной ванне и время от времени поднимал голову, чтобы взглянуть на Финли, который сидел за штурвалом и чувствовал себя не в своей тарелке.
О своем намерении он никого не поставил в известность: ни Ролингса, ни Хелен. Для этого ему вовсе не потребовалось прибегать к каким-либо ухищрениям: Ролингс уехал в Форт-Лодердейл с целью в офисе одной тамошней фирмы посмотреть чертежи кузова новой модели трейлера для перевозки дельфинов, а Хелен отпросилась на один день и направила свой «рэббит» в сторону Майами. Доктор Дэвид Абрахам Кларк тайком последовал за ней, намереваясь повнимательнее присмотреться к человеку, сумевшему изменить жизнь Хелен.
– Если выяснится, что здесь дело нечисто, – сказал Абрахам Ролингсу, – я его по стенке размажу. Пусть даже вся эта история меня совершенно не касается! А если с этим малым все в порядке, то мы просто выпьем вместе. В конце концов, Хелен тоже имеет право на личную жизнь…
Таким образом, в лаборатории не оказалось никого, кто бы мог воспрепятствовать осуществлению плана Финли. Он один отвечал за него и теперь в душе испытывал страх перед собственной смелостью. «А что, если Джон, эта „звезда № 2“ после Ронни, навсегда скроется в глубинах океана?» Финли рисковал очень многим и поэтому был молчалив и сосредоточен. Слушая, как Джон сзади в ванной лязгал зубами, он ни разу не повернулся и даже слова ему не сказал.
И лишь когда они добрались до цепочки рифов, Финли резко крутанул вращающийся стул.
– Ну вот, старина, мы и приехали. Сейчас ты поплывешь в Атлантику, и если у тебя есть желание погубить меня, то просто не возвращайся, и все! Тогда, считай, мне конец и остается только эмигрировать в Европу. Но я рискнул и пошел на эту авантюру, потому что твердо убежден: ты – парень порядочный.
Он подошел к Джону, на секунду замер в нерешительности – ибо видел, как тот смотрит на него широко раскрытыми глазами, – а затем протянул руку и осторожно провел ею по гладкой коже головы. «А ведь он вполне может укусить меня, – мельком подумал Финли, – сейчас самый подходящий момент для мести».
Но Джон отреагировал совершенно по-другому. Он позволил себя погладить, щелкнул зубами и издал тонкий, стрекочущий звук.
Финли удивленно посмотрел на него.
– Что с тобой, Джон? – спросил он. – Этого я от тебя еще не слышал. А у меня, как назло, нет с собой магнитофона. Так нечестно, приятель. Что ты мне хочешь сказать?
Джон молчал. Финли подождал минуту, они молча смотрели друг на друга, затем Финли пожал плечами.
– Ладно, Джон! Начали! Сам знаешь, я выпускаю тебя в море, и потом мне остается лишь молиться…
Финли вставил крюк в специальное отверстие в ванной, с помощью моторной лебедки приподнял ее и опустил в океан. Стоило ванне шлепнуться о воду, как Джон, радуясь, что вот-вот окажется на свободе и ничто не будет стеснять его, кубарем вылетел из нее. Финли, стоя у борта, помахал ему.
– Не подведи меня, парень! – сказал он внезапно севшим голосом. – Мы с тобой два сапога – пара… Пострадавшие из-за Хелен.
Джон два раза выпрыгнул из воды, ловко развернулся и с совершенно немыслимой скоростью понесся прочь. Затем он нырнул и скрылся из глаз.
Финли еще три минуты постоял у поручней. Джон никак не давал о себе знать. Тогда он вернулся к штурвалу, закурил и взглянул на часы.
7 часов 23 минуты. В лабораторном журнале будет отмечено: «В семь часов двадцать три минуты дельфина Джона выпустили в океан с целью возобновить цикл тренировок. Он не вернулся. Таким образом, Джона следует считать безвозвратно потерянным».
В 8 часов – Финли уже собирался завести мотор и возвращаться в бухту Бискейн – он даже вздрогнул от неожиданности, услышав громкое щелканье и пронзительные крики. Он подпрыгнул, словно подброшенный катапультой, и подбежал к борту.
Джон танцевал в воде, широко разинув пасть, и приветствовал Финли громкими, пронзительными звуками.
– Джон… – сдавленным голосом произнес Финли, чувствуя, как в горле встал тугой ком. – Джон, старый мошенник, я знал! Я всегда это знал! Слишком уж мы хорошо знаем друг друга… Теперь все о'кей, Джон! Теперь они могут нас в задницу поцеловать, правда? Подожди, я сейчас спрыгну к тебе… Финли быстро натянул прорезиненный комбинезон, сунул за пояс нож для подводный охоты и подводное ружье, встал спиной к борту, нацепил ласты и резким толчком перевалился через поручни. Джон мгновенно оказался возле него, а затем поплыл рядом, давая понять, что в любую минуту готов прийти на помощь.
Финли несколько раз проплыл кролем вдоль рифов, Джон все время был рядом, очень встревоженный. Он всячески старался прикрыть Финли со стороны океана. Здесь водились акулы, и то, что сейчас делал Финли, было более чем легкомысленно и наверняка вызвало бы справедливый гнев Ролингса, окажись он здесь. И когда Финли наконец залез обратно в лодку, Джон, казалось, облегченно вздохнул. Он даже радостно заверещал.
Финли растер тело докрасна полотенцем. Ему хотелось петь и кричать от радости. Ведь Финли сегодня одержал две победы. Джон не исчез в глубинах океана и не набросился на Финли, когда тот спрыгнул в воду. Более того, он защищал его от акул. Такого Финли даже не ожидал.
– Теперь ясно, – сказал он, растрогавшись чуть ли не до слез, – что мы с тобой теперь друзья до гроба, Джон. Ты оказался прав. Тут нужно было все хорошенько обдумать. Люди слишком легко бросаются в объятья друг к другу, а затем наступает момент сильного разочарования. Но теперь мы неразлучны, как две спаянные стальные пластинки, так, старина? – Финли вынул специальный ошейник, накинул его на шею Джона и закрепил поводок у правого борта. Джон громко свистнул. – Знаю, знаю, ты этого не любишь. Но давай все будем делать на совесть. Глубина здесь 219 метров. Под нами множество рифов, это, я тебе скажу, радости мало. Там столько впадин, расщелин и просто ям, что стоит туда упасть, и все – считай погиб! Если водолаз даже издали увидит их, он тут же поворачивает назад, заявляя: «Я еще с ума не сошел». И давай-ка, старина, посмотрим, удастся ли тебе обнаружить одну штуку в этом хаосе и поднять ее наверх.
Финли вытащил из стоявшего рядом со штурвалом ящика маленький, наполненный свинцом стальной предмет с отверстием наверху, подбежал к левому борту и швырнул его в воду. Привязанный к правому борту Джон, услышав всплеск, сразу понял, в чем дело. Он несколько раз хрипло прокричал и забил хвостом. Финли подождал немного, желая убедиться, что этот предмет опустился на дно где-то среди рифов, и подошел к Джону.
– Тебе сейчас придется очень трудно, мой мальчик! Все предметы, которые тебе приходилось искать раньше, были снабжены моторами, и даже самый тихий их шум вы, с вашим тончайшим слухом, воспринимали как страшный грохот, поэтому обнаружить их в общем-то не составляло труда. Здесь же все по-другому. Эта штука, которую я швырнул в море и которая сейчас лежит где-то внизу, не испускает электроимпульсов, не издает звуков и не пищит. – Финли наклонился через борт. – Джон, если ты найдешь ее, знай, ты – суперкласс! Таких опытов мы даже с Ронни пока не проводили. А теперь – пошел…
Он снял ошейник. Джон мгновенно ушел на глубину, поднырнул под лодку и исчез среди рифов. Финли тут же поставил секундомер возле приборной доски. Слышалось тиканье, стрелки стремительно бежали по циферблату, было также включено дополнительное реле. Финли уселся в кокпите[8] и стал ждать.
8
Открытое помещение для рулевого и пассажиров в кормовой части палубы на яхтах, парусных ботах, паровых и моторных катерах.