Это заявление Болан воспринял со смешанным чувством. Перед его внутренним взором встали камеры пыток музея. Он покосился на очаровательное создание, приникшее к его плечу, и почувствовал, как по спине у него побежали мурашки.
— Будем надеяться, что тесное знакомство не разочарует нас, — пробормотал он.
— Я совершенно спокойна на этот счет.
Болан, напротив, испытывал беспокойство за двоих.
Глава 6
Пока Энн загоняла машину в гараж, расположенный позади дома, Болан решил прогуляться пешком и осмотреться. Расселл-сквер, небольшой красивый парк, раскинулся по соседству с Лондонским университетом и Британским музеем. «Куинз Хауз» стоял первым в ряду особняков Викторианской эпохи, построенных в южной части сквера. Квартал был полон частных домов, престижных семейных пансионов и старинных апартаментов. Их почерневшие от времени стены определяли и высокую арендную плату. Болан быстро осмотрел сквер и не нашел ничего подозрительного. Он вернулся к гаражу, прихватил чемодан и вместе с Энн через черный ход вошел в дом.
Скромная обстановка квартиры удивила Болана, который рассчитывал увидеть нечто напоминающее апартаменты «Музея де Сада». Однако он нигде не нашел даже роскоши, повсюду царил строгий, почти мужской порядок.
— Вот это и есть мое пристанище, — сказала Энн. — В общем-то, я здесь не живу. Я сбегаю от всех, когда нуждаюсь в отдыхе и покое.
Болан внес чемодан в салон и, подойдя к окну, слегка приоткрыл шторы. Светать еще не начало, а свет фонарей, горевших перед домом, с трудом пробивался сквозь густой молочно-белый туман.
— Спальня слева, кухня справа, — сказала Энн. — Чего вам хочется больше: спать или есть?
Обернувшись, Мак с улыбкой ответил:
— Я сыт по горло ночными приключениями и чертовски устал.
— Дверь из ванной комнаты ведет прямо в спальню. Примите ванну, вы сразу почувствуете себя гораздо бодрее.
— Да, конечно. Спасибо.
Болан вошел в комнату и положил чемодан на кресло. Девушка с порога наблюдала за ним; было заметно, что она нервничает. Мак снял пиджак.
— Куда я могу повесить свои вещи? — спросил он.
Энн молча разглядывала кобуру с пистолетом, обычно скрытую под пиджаком.
— Ах, да! Конечно. В шкафу есть вешалка.
Шкаф оказался пуст, если не считать полдюжины плечиков для одежды. Болан повесил в шкаф свой пиджак и костюм, который достал из чемодана.
— Так вы говорите — убежище?
— Да, — отозвалась она с порога. — Я уже говорила вам, что не живу здесь. Я живу у майора Стоуна.
— Понятно.
Энн вошла в комнату и нерешительно остановилась возле Болана, который продолжал разбирать свой чемодан.
— Полагаю… боюсь, что я не совсем правильно выразилась. Когда я сказала, что мы сможем лучше узнать друг друга, я вовсе не имела в виду, что… что мы будем спать вместе.
Болан устало улыбнулся.
— Конечно, нет.
— Я против вас ничего не имею, — быстро добавила девушка. — Дело в том, что я… ну, в общем, все очень просто… я… я боюсь мужчин, вы понимаете меня? Всех мужчин, не только вас. Болан выпрямился и какое-то время молча разглядывал ее.
— О'кей.
Он снова нагнулся к чемодану и вскрыл двойное дно, чтобы извлечь то, что еще осталось от его «кассы». Оставалось не густо-несколько тысяч долларов крупными купюрами — довольно жиденькая пачка. Мак положил деньги на прикроватную тумбочку и сверху придавил их «береттой», затем снял наплечные ремни с пустой кобурой, пояс с запасными обоймами и начал расстегивать рубашку.
Энн Франклин изучала черный комбинезон, который Мак бросил на кровать.
— Вы носите черное белье? — серьезно спросила она.
— Это моя боевая форма, — рассмеявшись, ответил Болан. — Некоторые «солдаты», которых я знал в Майами, говорили мне, что она устрашающе действует на моих врагов. Но я ношу ее по другой причине. В ней я почти не заметен ночью и могу пробраться куда угодно.
— Как коммандос?
— Да, вроде того. Только я родился немного позже.
— Я тоже.
Разговор несколько разрядил обстановку, и девушка, развернув комбинезон, приложила его к себе.
— Вам в нем тепло?
— Да, довольно тепло, — ответил Болан, стаскивая обувь. — Это изотермический комбинезон.
— Понятно.
— Э-э… это правда, то, что вы сказали по поводу мужчин?
Энн вдруг покраснела и уронила комбинезон на кровать.
— Да… Конечно, это глупо, — быстро ответила она. — Думаю, что причиной этому те мужчины, которые… которых я знаю.
— Как майор Стоун, например, да?
— Вы заблуждаетесь. Майор занял место моего отца. Он воспитывал меня с двенадцати лет.
— Понимаю, — ответил Болан, обыскивая чемодан в поисках электробритвы.
Энн продолжала свой рассказ.
— Майор всегда относился ко мне по-джентльменски. Он был против того, чтобы я занималась… этим. У меня постоянно было все, чего бы я не пожелала.
— Тем лучше для него, — зевая, ответил Болан. Ему очень хотелось спать.
— Послушайте, а у вас здесь кофе не найдется?
— Конечно, есть, — ответила девушка и направилась к двери. — Примите пока ванну, а я приготовлю вам кофе.
Мак проводил ее взглядом, вздохнул и посмотрел на часы. Семь утра. Ночь тянулась очень долго. В комнате было холодно, но у него не было сил дрожать. Болан разделся, взял с собой «беретту», электробритву и пошел в ванную комнату.
Минут через десять в дверь ванной комнаты легонько постучали. Вошла Энн Франклин, неся перед собой поднос с кофе и вполголоса напевая какую-то популярную мелодию. Болан лежал в ванне, полностью погрузившись в горячую воду. Из густой белой пены торчала лишь его голова. Он выглядел совершенно расслабленным, но из-под полуприкрытых век внимательно следил за каждым шагом девушки.
Она пододвинула к ванной табурет и поставила на него поднос. Только теперь она заметила «беретту», сунутую за вешалку для полотенец.
— Я слышала, что кое-кто иногда спит с оружием под подушкой, мистер Болан. Скажите, вы не кажетесь себе несколько смешным?
Ее дружеский тон исчез, она казалась напряженной и взвинченной, как и прежде.
— Тот, кому удается выжить, никогда не кажется смешным, — заявил Мак сонным голосом.
Она опустила глаза.
— Конечно, вам это лучше знать, чем мне. Ну, хорошо, — добавила девушка с наигранным весельем, — вот ваш кофе и горячие булочки, которые тоже способствуют выживанию.
Болан улыбнулся и протянул руку к чашке с кофе.
— Сколько суток вы не спали? — спросила Энн.
Он осторожно попробовал обжигающий кофе.
— Я уже не помню.
— Значит, давно, — задумчиво произнесла она.
Девушка опустилась на колени рядом с ванной и, разломив булочку, вложила кусочек Болану в рот. Только теперь он вспомнил, что забыл, когда ел в последний раз.
— Вы странный человек, мистер Болан.
— Вовсе нет, — пробормотал он с полным ртом. — Я самый обычный человек, попавший в водоворот не совсем обычных событий. Вы все еще боитесь меня?
Она заколебалась.
— Нет, не думаю.
— А вот я побаиваюсь вас, — вздохнул Болан.
— Вы не очень-то льстивы, — ответила Энн.
Мак вздохнул.
— Это говорит инстинкт самосохранения. В любой момент я должен рассчитывать только на самое худшее.
— Тогда зачем жить? — мрачно спросила она. — Я хочу сказать, что…
Повисла тягостная тишина.
— Я знаю, что вы хотите сказать, — заговорил, наконец, Болан.
Он часто задавал себе сам такой вопрос. Энн Франклин не могла выразить свою мысль, но один из философов сделал это с необыкновенной простотой и изяществом: «Когда нет любви и доверия — нет самого человека, только он этого не знает». Да, Болан часто размышлял об этом…
— У меня много работы. Я живу, чтобы завершить ее.
— Вы имеете в виду вашу работу палача, — с утвердительной интонацией в голосе произнесла Энн Франклин.
— Да, — вздохнул Мак, — именно ее.
— Вы живете, чтобы убивать.