– А ведь вы правы, ей-богу. И Куини тоже, и тот малый – художник, что был тут нынче утром. Сегодня и впрямь тридцать первое июня.
– Вот так-то лучше, – одобрительно сказал Марлаграм.
– Я вам ещё не рассказывал, как всё это вышло?.. – начал толстяк.
– Нет, не рассказывал – хи-хи-хи! – и не расскажешь. Кто это ещё там?
Филип Спенсер-Смит, входя с Мелисентой в бар, всё ещё хныкал:
– Лапочка, вы, конечно, прелесть, и, может быть, вы с Сэмом, как говорится, созданы друг для друга, но что факт, то факт: из-за вас я рассорился с телебоссами по крайней мере года на два…
– А, магистр Марлаграм, вы здесь, как я рада! – вскричала Мелисента. – Я хочу скорее вернуться во всамделишную жизнь.
– Через минуту отбываем, хи-хи-хи!
– Здесь подают драконову кровь, – сказал толстяк Филипу, – так вот, хлебните глоток, очень рекомендую. Тогда вам всё будет трын-трава, даже если телевидение на порог вас больше не пустит. Эй, шеф, ещё две пинты драконовой, пожалуйста. – Он с восхищением поглядел на Мелисенту. – Вот каких девочек видишь, когда выпьешь драконовой крови! А если пить только лёгкое пиво, то вокруг – одни мымры, сами зелёные, бледнющие, волосы будто ваксой намазаны. Спасибо. Может, выпьете за компанию?
– Некогда, – сказал Марлаграм. – Через пятнадцать секунд отбываю.
– М-да, – сказал Филип неуверенно. – Попробовать, что ли? Ваше здоровье!
– Всех благ! – сказал толстяк.
Они выпили.
– Пожалуй, похоже на «Кровавую Мери»[4], только позабористей, – сказал Филип. И вдруг вытаращил глаза от изумления. Ни принцессы Мелисенты, ни Марлаграма, ни проёма в стене – как не бывало.
– Э-э… что это… э-э… позвольте… как это… – Озираясь, он промычал ещё что-то столь же нечленораздельное, потом вопросительно взглянул на толстяка.
– А погодка-то разгулялась, – радостно сообщил толстяк.
– Нет, правда?
– А вы чего ждали? Сами понимаете – тридцать первого июня иначе не бывает.
Филип допил драконову кровь.
– А ты Герберта Пейли из фирмы «Уоллеби, Диммок, Пейли и Туке» часом не знаешь? – услышал он свой голос. – Вот уж подонок так подонок, ещё почище Тукса, это я тебе как друг говорю. Ну что, старик, может, ещё по одной?
Глава 10
КОРОЛЬ МЕЛИОТ ПОСЛЕ ОБЕДА
Король Мелиот, отпустив всех слуг, кроме виночерпия, сидел с капитаном Планкетом и Диммоком в своём малом покое, что при банкетной зале. Они плотно пообедали и теперь совершали столь обильное возлияние, что виночерпий едва поспевал наполнять чаши. То и дело они разражались хохотом, захлёбываясь и брызгая слюной, и лица их становились всё краснее. Каждый разыгрывал из себя свойского малого, как это часто бывает с мужчинами средних лет, которые выпили лишнего и гонят от себя мысль о том, что утро всё-таки наступит.
– А мы вот знаем один анекдот, животики надорвёшь, – говорил король. – Про то, как в Камелоте встретились три странствующих торговца. Один – англичанин, другой – шотландец, а третий – ирландец. – Король так и покатился со смеху. – Мы что-то запамятовали, чем там дело кончилось, ну ничего, при случае вспомним и доскажем. Виночерпий!
– Кстати, – сказал Планкет. – Я как раз кое-что вспомнил, ваше величество.
– И мы тоже, – сказал король, указывая на Диммока и хмуря брови. – Вот уже второй такой тип попадается нам сегодня – одет чёрт знает как. А тот, первый, сидит в темнице. Хотел жениться на нашей дочери. Неслыханная наглость!
– Я как раз вспомнил, – сказал Планкет, – что у нас с Диммоком есть один план.
– А кто это Диммок? – спросил король.
– Это я, ваше величество.
– Ты непристойно одет, Диммок. И не заставляй нас повторять это дважды. Так что, ты говоришь, у тебя есть, сэр Шкипер?
– План, ваше величество… проект… предложение… идея! У нас будет куча денег.
– Куча денег? Где же она?
– В нашей идее, государь.
– Мы в этом не уверены, – сказал король. – Мы в ней ничего такого не видим. Вот разве этот Диммок объяснит нам толковее. Кстати, где он?
– Я здесь, ваше величество. Я – Диммок.
– Так это ты? – Король покачал головой. – Ну что может из этого выйти? Нет уж, мы отвергли сотни идей, получше вашей. Она слишком чахлая, крепости в ней нет. Виночерпий! Налей. Налей, говорят тебе! Вот в этом винце крепость есть, а в вашем плане – нет. В чём вся и разница.
Он поднял чашу и осовело поглядел на неё.
– Играйте, – шепнул Диммок Планкету. – Я пас.
– Ваше величество, – начал Планкет торжественно, – позвольте мне выпить за ваше здоровье и счастье, а также за дальнейшее процветание вашего королевства Перадор.
И он выпил с видом столь же торжественным.
– Отлично сказано, сэр Шкипер, и мы премного тебе благодарны. Однако справедливость требует признать, что наше королевство сейчас отнюдь не процветает. Советники говорят, что казна почти пуста.
– Но, ваше величество, мы с Диммоком будем счастливы отвалить вам кучу денег, и не одну…
– Ты-то – возможно, сэр Шкипер, но Диммок? Если и у него есть такое желание, пусть придёт и скажет сам.
– Но ведь это же я – Диммок!
Король неодобрительно покосился на него.
– Ты одет чёрт знает как. Уже второго такого сегодня встречаю. И не смей соваться, когда тебя не спрашивают. Так о чём, бишь, мы, сэр Шкипер? Ах да… у вас должен быть план.
– Он у нас есть, ваше величество.
– Так бы сразу и сказал! Какой толк ходить вокруг да около? Виночерпий!
– Диммок, объясните нашу идею. Ваше величество, Диммок изложит вам план.
– Давно пора, – сказал король, косясь на Диммока.
– Так вот, ваше величество, – сказал Диммок. – Там, где я живу, все хотят поехать куда-нибудь.
– Что-то не верится, – сказал король. – Этак там у вас скоро не останется ни души.
– Я хотел сказать – поехать на время, в отпуск.
– Просто, чтобы переменить обстановку, – сказал Планкет, – да отдохнуть от своего великолепного образа жизни…
– Люди копят деньги, чтоб побывать в других странах…
– И мы считаем, что самые богатые должны ехать сюда, в Перадор…
– Организованный туризм! – горячо воскликнул Диммок. – Они приедут полюбоваться замками. Поглядеть рыцарей. Поглядеть драконов.
– Конечно, тут не обойтись без одного из ваших волшебников, – сказал Планкет. – Нужно будет обеспечить транспорт для переброски туристов.
– Тогда деньги так и посыплются, – сказал Диммок.
– Куда – в нашу королевскую казну? Ах нет? Ну, ясное дело. – Король покачал головой, и взгляд его стал ещё суровее.
– Ваше величество, вы могли бы войти в правление и приобрести солидный пакет директорских акций.
– Правление и акции? Не понимаю, о чём вы толкуете, – сказал король Мелиот с неудовольствием. – Где же эта ваша куча денег?
– Важно, чтобы деньги потекли в страну, – сказал Планкет.
– А там вы сделаете то же, что наши правители. Как только у людей появятся деньги, вы высосете их с помощью налогов.
– Налоги? Вздор! Там выжмешь золотой, здесь – медяк… Знаем мы эти налоги. Тьфу!
– Но по нашему плану, – сказал Диммок, – вы получаете половину прибылей… или даже три четверти.
– Введите налог на замки, – сказал Планкет. – Военный налог, налог на содержание правительственного аппарата. Пусть платят за то, что у них есть крыша над головой. Обложите налогом одежду и постели. Пути и дороги…
– И воздух, которым они дышат, тоже? – Король сардонически захохотал.
– Это оригинально, – сказал Диммок. – Богатая идея. Стоит попробовать.
Король Мелиот, охваченный внезапной яростью, с трудом встал на ноги.
– Стоит попробовать! Богатая идея! Эй вы, алчные, подлые пройдохи! Вот мы сейчас прикажем высечь вас – да как вы только осмелились явиться к нам с таким предложением? Виночерпий, стражу! Живо! Знайте, мошенники: людей здесь вешали, рубили на куски, четвертовали за преступления, куда менее опасные, чем то, на которое вы толкаете нас. Никогда мы не обошлись бы так гнусно и жестоко даже с язычниками-людоедами, даже с одноглазыми пигмеями! Ни один государь в христианском мире не стал бы слушать такие мерзкие речи – да что там! Другой на моём месте просто вышиб бы из вас мозги.
4
Смесь водки с томатным соком.