— Я слабая девушка, — объяснила я рассеянно, — которую всякий может обидеть.
— Сам виноват, — хмыкнул он. Его живой интерес я ощущала даже спиной. — В смысле, спинной мозг можно рассекать не только у трупов, да?
— Разумеется, — согласилась я. Руку с ножом закололо, и я поморщилась: — Не мешай.
Эринг послушно умолк, а я аккуратно подправила ножом начертанные на дереве руны, шепча вызубренные в детстве строки: «Руны на роге режу, кровь моя их окрасит. Рунами каждое слово врезано будет крепко!» 15
Чужая магия поддавалась неохотно. Чуть-чуть поднажать…
— Другое дело, — я полюбовалась делом своих рук. — Попробуй теперь.
И, отряхнув выпачканные на коленях брюки, поднялась на ноги. Эринг, задев меня плечом, снова толкнул калитку. Она открылась, протестующе заскрипев.
— Регина, — с чувством проговорил Эринг. — Ты — чудо!
— Я знаю, — согласилась я нескромно. — Пойдем уже!
— Пойдем, — кивнул он и шагнул в сад, негромко насвистывая «Раз пошли на дело мы с коварным Локи…»
Дом был похож на испуганную черепаху. Он отгородился от мира запертой дверью и закрытыми ставнями. Для порядка Эринг обошел вокруг, подергал надежные запоры, нагнувшись, ковырнул пальцем защитные руны на пороге.
— Регина, можешь что-то сделать? — поинтересовался он без особой надежды.
Я покачала головой, потом спохватилась и объяснила вслух:
— Вряд ли. С камнем работать сложнее, и вообще…
— Вообще — что? — спросил Эринг, обернувшись.
— Я не хочу вламываться в этот дом, — призналась я честно, надеясь, что он не станет расспрашивать меня о причинах. — И хотелось бы знать, кто здесь ворожил.
Вот чем мне всегда нравился Эринг, так умением схватывать на лету.
— Тот бродячий эриль… как его?
— Господин Рунфас, — подсказала я. Не удержавшись, фыркнула.
— Ты права, очень нескромный господин, — усмехнулся приятель. — Так что думаешь?
— Не уверена. Может, тот эриль, а может Кари кое-что умеет. Кстати, он ведь не один живет, верно?
— Откуда ты знаешь? — Эринг склонил голову к плечу. — С сестрой вроде.
Я указала на аккуратные клумбы.
— Он не похож на цветовода.
— Ладно, — махнул рукой Эринг, — давай тут немного осмотримся. А потом…
— Потом — ужинать! — потребовала я. — Уже темнеет.
— Регина, не вредничай. И вообще, можешь идти, я сам справлюсь.
Эринг улыбался с предвкушением. Вот уж любитель совать нос в чужие тайны!
Хотелось так и поступить. В конце концов, я ведь не сыщик! Я вздохнула и пошла следом за Эрингом, который уже топал по тропинке вглубь сада.
Через полчаса мое терпение иссякло. Эринг методично обшаривал все вокруг, сантиметр за сантиметром.
— Можешь сказать, что мы ищем? — не выдержала я. — Труп, чистосердечное признание, веревку, идентичную той, на которой был повешен Ханзи?
Какой преступник просто оставит улики в саду?
— Что-нибудь подозрительное, — приятель не отвлекался от разглядывания найденной под кустом тряпки.
— Исчерпывающе, — язвительно заметила я.
Он вынул из кармана лупу. Склонился над линялой тканью, что-то высматривая.
— Регина, ну сама подумай! Не зря же он запер калитку. Что-то тут должно быть…
Я вздохнула (может, хозяин боялся, что мальчишки вытопчут цветник?) и присела на валун в стороне. Камень за день нагрелся, и я пригрелась, как кошка на батарее.
Фу, а чем это воняет? Видимо, неподалеку отхожее место. Я обвела ленивым взглядом окрестности. И замерла, разом стряхнув сонливость.
— Эринг, — позвала я. Собственный голос показался мне странным. Откашлялась и повторила громче: — Эринг! Иди сюда!
— Что? — кратко спросил он, в мгновение ока очутившись рядом.
— Я была не права, — призналась я негромко, не отводя взгляда от наполовину засохшего дерева. Завязь еще не успела окончательно увянуть и сморщиться. — Здесь действительно есть кое-что интересное.
Не уточняя, я жестом попросила его следовать за мной. Осторожно приблизилась к яблоне, опустилась на колени, осторожно разгребла листья. На стволе бурела надпись: «Хаг Алу», а вокруг — трижды повторенная руна альгиз и перевернутая эваз.
— Что это значит? — теперь в негромком баритоне Эринга не слышалось и тени дурашливости.
— Хагалаз, ансуз, гебо — ансуз, лагуз, уруз, — прочитала я задумчиво. — Старая формула для уничтожения враждебных сил, какой-то угрозы. Альгиз — это понятно, защита. Эваз — странствие духа. В перевернутом виде…
Я оборвала пояснения. Еще раз оглядела несчастное дерево, к которому не хотелось прикасаться.
— Так что это такое? — не выдержал Эринг.
Глаза его, обычно безмятежные, сейчас потемнели, как грозовые тучи.
— Это… — начала я.
Договорить мне не дали. Мелькнула тень, и меня пребольно дернули за руку.
— Что вы здесь делаете?! — закричал прерывистый от слез девичий голос. — Не смейте трогать! Уходите, вы!..
Эринг с немалым трудом отодрал от меня плачущую девушку. На ее зареванной мордашке застыло выражение скорби и отчаяния.
— Эй, потише! — велел Эринг, едва удерживая рвущуюся девицу. — Ты сестра Кари, да?
— Да, — она поникла, и слезы полились водопадом. — Я — Бирта.
— Ты зачем напала на Проводника мертвых? — строго спросил Эринг, явно пытаясь поразить ее моей должностью.
Помогло — девица впечатлилась так, что даже рыдать перестала.
— Вы… Вы… Правда?!
— Правда, — подтвердила я раздраженно. Терпеть не могу суеверия, которые напридумывали вокруг моей работы.
Девушка высвободилась из рук Эринга и начала заплетать растрепанные волосы. Рукав ее просторного платья упал почти до локтя, открывая кровоподтеки на запястье.
— Кто вас бил? — спросила я резко.
— Никто, — пролепетала она испуганно и вжала голову в плечи.
Мы с Эрингом посмотрели друг на друга. Он едва заметно кивнул и вдруг ласково приобнял Бирту.
— Не плачь, — заворковал он, осторожно касаясь кончиками пальцев ее щеки. — Зачем портить такое хорошенькое личико слезами?
— Я… Я… — пролепетала она, глядя на него широко раскрытыми глазами.
Слезы мгновенно высохли, лишь загнанное выражение в глубине миндалевидных светлых глаз осталось.
— Чего ты боишься? — продолжил Эринг мягко. — Ну же, расскажи мне.
— Нет. Нет! — она вырвалась из его рук, как верткая форель с крючка. — Я… Не должна говорить!
И ринулась прочь. Эринг поймал только воздух.
— Очень загадочно! — констатировал он, глядя вслед красавице.
— Пойдем. Я голодна, как Хель!
— Так тебе положено, — усмехнулся он, подавая мне руку. — Ты же ее жрица.
— Стукну! — посулила я. — Знаешь же, терпеть не могу эту чушь.
— Ой, боюсь, — он сделал испуганное лицо и отшатнулся. — Не бей меня, Регина, я тебе еще пригожусь!
— Шут, — вздохнула я. — Почему я все время иду у тебя на поводу?
— Потому что я — хороший! — сообщил он торжественно, прикрывая за нами калитку. Восстановить охранные чары он даже не пытался. Вряд ли Бирта скроет от брата наш визит.
— Очень! — с чувством сказала я.
— Ладно, — посерьезнел Эринг и снова подставил локоть. — Что ты там говорила насчет этого дерева?
— Похоже, Кари страшится злых гостей. Я бы сказала, необычных гостей.
— Необычных? — повторил Эринг и предположил с ноткой недоверия: — Ты имеешь в виду призраков?
— Именно! Причем боится панически.
— Ты же уверяешь, что их не существует! — не преминул подколоть Эринг.
— Не существует, — холодно подтвердила я. — Что не мешает некоторым в них верить. И на твоем месте я бы задумалась, почему Кари так сильно их опасается.
— А может, Бирта? — он прикусил щеку. — Слушай, ведь сходится! Она так перепугалась, когда мы нашли ту штуку. И синяки. Может, это ее покойник хватал?
— Не выдумывай — я дернула его за руку. — Судя по виду, кровоподтеки свежие. А Ханзи убили минимум два дня назад.