— Вы куда смотрели? — с тихой яростью спросил тот, из королевского стряпчего мгновенно становясь Корсаром? — Почему рядом с тье Ресколь никого не было? Быстро убрать этого скота и ждать указаний.

Маред посмотрела вслед охранникам, уволакивающим мерзавца. Что здесь произошло, она понятия не имела и уже почти жалела, что вмешалась. Впрочем, нет, не жалела. И на Монтроза, повернувшегося к ней, глянула с тем же хмурым усталым равнодушием. Пусть лэрд королевский стряпчий что угодно думает о ее поступке!

Женщина, стоявшая рядом с Монтрозом, побледнела и обхватила себя руками за плечи. Даже с нескольких шагов Маред видела, как ее бьет крупная дрожь. Монтроз обернулся к ней как раз вовремя, чтобы подхватить на руки.

— Анри, дорогая… Вызвать врача?

— Нет… Не надо. Алекс… Просто наверх, прошу…

— Тье Уинни, — обратился лэрд к Маред с неожиданной мягкостью, — могу я еще немного воспользоваться вашим великодушием? Идемте с нами, прошу.

Маред угрюмо поднялась по лестнице следом за лэрдом, несущим Анриетту. На втором этаже обнаружился ряд дверей, как в гостинице, Монтроз остановился у ближайшей и попросил:

— У меня в жилетном кармане ключ. Не сочтите за труд…

Маред молча выполнила просьбу, достав небольшой ключ и открыв легко щелкнувший замок. Распахнула дверь. Странно, неужели этот ключ подходит к любой двери здесь? Монтроз вошел и бережно опустил свою ношу на большую кровать, застеленную голубым атласным покрывалом. Оглянулся на Маред, и она переступила порог следом, с любопытством оглядевшись.

Больше всего это походило на жилую комнату в гостинице. Причем дорогую комнату, что-то вроде номера для новобрачных. Большую часть помещения занимала огромная кровать с высокими спинками, рядом с ней стоял столик и пара кресел. Расписной фарфоровый светильник на потолке и еще один у кровати, мягкий светлый ковер и атласные шторы в тон покрывалу — все безукоризненно чистое, новое и очень красивое. И это вертеп разврата?

Единственным предметом, который совершенно не сочетался с общей обстановкой, оказалась большая деревянная рама, закрепленная у стены. Внутри углы рамы соединял крест высотой в человеческий рост. Маред несколько мгновений с непониманием смотрела на столь странный предмет мебели, а затем увидела наручники, небрежно прицепленные к верхнему брусу, и поспешно отвела взгляд.

— Присядьте пока, — так же ровно и мягко попросил ее Монтроз. — Что у вас с рукой?

— Ничего, — буркнула она, настороженно садясь в кресло.

Подойдя к небольшому шкафчику в углу, Монтроз чем-то звякнул и вернулся с высоким хрустальным стаканом, наполовину налитым бренди, судя по запаху. Наклонившись, поднес его к губам Анриетты, и та покорно глотнула. Потом еще раз, и еще. А потом забрала стакан у лэрда из рук, но пить не стала, а посмотрела на Маред.

— Могу я узнать ваше имя? — спросила хрипловато, но уже почти спокойно.

— Уинни. Тьена Маред Уинни.

— Очень приятно. Я Анриетта Ресколь, владелица этого заведения. Тье Уинни, почему вы… вмешались?

— А разве не нужно было? — зло от растерянности огрызнулась Маред.

— Нужно…

Монтроз молчал, только развернулся и тоже присел на кровать рядом с Анриеттой лицом к Маред. Взял у нее стакан и с вызывающей фамильярностью сделал из него глоток. Один, будто воды отпил. Анриетта слабо улыбнулась. То ли она была в шоке, то ли на самом деле так пугающе спокойна — Маред не понимала.

— Нужно, — повторила она. — И я очень вам благодарна за помощь. Просто удивлена вашей… смелостью. Обычно люди проходят мимо подобного.

— Значит, это не люди, — так же зло отозвалась Маред. — Ни один человек, заслуживающий этого названия, не позволит…

Она запнулась, осознавая, что на самом-то деле вела себя не просто неприлично — ужасно!

— Не позволит чего? — тихо и очень-очень мягко спросил Монтроз.

— Не позволит происходить подобному! — выпалила Маред, заливаясь краской.

— Милая тье… — вздохнул Монтроз, рассматривая ее все с тем же задумчивым удивлением. — Покажите мне вашу руку.

Встав, он подошел к Маред и властно взял за запястье руку, которую она тщетно пыталась спрятать, рискуя перемазать платье кровью.

— Ссадины от удара, — констатировал и так очевидное. — Очень неприятно, однако ничего страшного. Примите мою огромную благодарность. И поверьте, я глубоко впечатлен.

— Это было так отважно… — снова слегка улыбнулась Анриетта Ресколь.

А Маред вдруг поняла, что вряд ли красавица-фейри просто знакомая лэрда Монтроза. Слишком глубокая теплота чувствовалась в его заботе о женщине. Не говоря уж о вольностях, которые лэрд позволял себе с ней так непринужденно.

Она глубоко вздохнула и облизала пересохшие губы. Что ж, вот это и в самом деле ее не касается, верно ведь? Зачем вообще Монтроз привел ее сюда? Помочь с ключом? Пустяки какие! Она же теперь чувствует себя лишней, бесцеремонно вмешавшейся во что-то очень личное.

— Анриетта, ты побудешь одна несколько минут? — спросил лэрд стряпчий, будто отвечая на мысли Маред.

Женщина кивнула, сплетя пальцы рук и положив их на колени, обтянутые темно-синим шелком, мерцающим в неярком свете лампы. Монтроз посмотрел на нее обеспокоенно, встал и жестом поманил Маред за собой. Они вышли в коридор, совершенно пустой и освещенный только парой рожков на стенах. Внизу играла музыка, приглушенная расстоянием и перегородками, слабая, будто призрачная, как в сказках о волшебных холмах эльфов. Вот и настоящая фейри поблизости. Только Маред чувствовала, что сказка, сплетающаяся вокруг, безжалостно жестока.

— Я действительно вам благодарен, — повторил лэрд, становясь рядом с ней, только лицом к перилам. — Анри… Анриетта Ресколь — моя подруга, давняя и близкая. То, что сегодня случилось, не должно было произойти, но прошлое часто напоминает о себе страшным образом. Впрочем… вам это ни к чему. Рука сильно болит?

— Вполне терпимо, — отозвалась Маред.

Ее мучил стыд, словно сама Маред была чем-то виновата в произошедшем. Она вспомнила грязные угрозы того мерзавца и содрогнулась. Да, она помогла тье Ресколь, но сама мысль, что кто-то оказался свидетелем таких оскорблений, должна быть Анриетте противна…

— Маред… — заговорил лэрд медленнее обычного, словно подбирая слова. — Я помню, что обещал вам вечер. И мне весьма неловко, что приходится нарушить обещание, да еще и в пользу другой женщины. Однако оставить Анриетту в таком состоянии я не могу…

— Я понимаю, — прервала его Маред. — Конечно, вы не должны ее оставлять! Я… не беспокойтесь обо мне, ваша светлость.

— Благодарю, — с искренним облегчением кивнул Монтроз. — И все-таки мне не хотелось бы совсем испортить вам настроение. Хотите поужинать здесь? Если вы стесняетесь или боитесь остаться одна, я попрошу одну из служащих составить вам компанию как почетной гостье. Что скажете?

— Я, право…

Маред всерьез задумалась. Голод и любопытство сделали предложение лэрда неожиданно соблазнительным. Если Монтроза не будет рядом, но при этом она останется в безопасности… Когда еще выпадет случай увидеть подобное место?

И тут по спине пробежал холодок — она совсем забыла, какой завтра день! Бригитта милосердная, как это… мерзко с ее стороны — забыть. Мысли о развлечениях исчезли мгновенно. Зато как удачно все сложится, если удастся сейчас отпроситься у лэрда, а завтра на работе. Неужели тье Эстер откажет в нескольких свободных часах служащей, к которой явно благоволит? А Маред обернется быстренько, и лэрд ничего даже не узнает. Насчет прошлого он совершенно прав, и его дела Маред никоим образом не касаются!

— Ваша светлость, — решилась она, — простите, но я слишком устала. Могу я просто поехать домой? К себе домой, я имею в виду.

— На свою квартиру? — уточнил Монтроз. — Да, разумеется. Я прикажу, чтобы вас отвезли в клубном экипаже. И вам следует обработать руку… Это не займет много времени.

— У меня дома есть все необходимое, — запротестовала Маред. — Это пара ссадин!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: