Девушка мигом подскочила к нему.

— Кажется, на столе все по-прежнему. Интересно, он нашел то, что искал?

— Нет, — уверенно объявил Эллери. — Причем то, что он искал, находится не на столе, не в столе, а под столом!

— Но под столом ничего нет, кроме мусорной корзинки. — заметила Никки.

Эллери поднялся, держа в руках ту самую корзинку.

— Да. Когда я его спугнул, он как раз к ней наклонился. То, что ему было нужно, по-прежнему здесь.

Они принялись лихорадочно рыться в корзинке. Никки вздернула носик.

— Слушайте, да тут ничего нет! Пусто.

— Пусто? — переспросил Эллери. — По-вашему, нет ничего? А вот это вот что? — Он вытащил из корзинки две скатанные бумажки.

— Две бумажки.

— Да? — буркнул он, осторожно раскладывая их на письменном столе.

— Да, — озадаченно подтвердила Никки. — Вот эта, — пригляделась она, — тот самый листок из чековой книжки, в который Джордан завернул сегодня свою жвачку. — Она рассмеялась. — Ничего себе находка — жевательная резинка Питера Джордана!

Рассмотрев бумажку, о которой шла речь, Эллери покачал головой:

— Нет, не то. Посмотрим на другую.

Он дрожащими пальцами развернул другую бумажку, подхватил острием карандаша липкую жвачку и выбросил в корзинку.

Глядя через его плечо, Никки передернулась:

— Слушайте, это просто клочок бумаги с результатом бейсбольного матча. Сегодняшнего. Команда «Вашингтон сенаторс» играла с приезжей «Сент-Луис браунс».

— Да. Вот какая была расстановка в команде из Сент-Луиса: Альмейда, Хоуг, Маккуин, Салливан, Сун. И кто-то карандашом записал счет.

— Все это ничего нам не говорит, — простонала Никки.

Потом вдруг рассмеялась.

— Что тут смешного? — спросил Эллери.

Она лукаво на него взглянула:

— Что смешного? Убийца Питера Джордана рисковал жизнью, вернувшись сюда, чтобы найти старую жвачку, завернутую в бумажку!

— Вас это забавляет?

— Еще бы! — Она удивленно взглянула на своего знаменитого работодателя. — Эллери, только не говорите, будто серьезно к этому относитесь.

— Настолько серьезно, моя дорогая, что…

Никки в экстазе захлопала в ладоши:

— Ох, вы сказали «моя дорогая»! Наверняка серьезно…

Загадочно подняв бровь, Эллери потянулся к телефону, поспешно набрал номер.

— Послушайте, пресноводная рыбка, и увидите, насколько серьезно.

— Кому вы звоните?

— Одному старику, который случайно является важной персоной в Главном полицейском управлении.

В трубке послышался сонный голос инспектора.

— Алло! Папа…

— Кто это? — зевнул инспектор.

— Сколько у тебя сыновей?

— Это ты, Эллери, — недовольно проворчал инспектор. — Мне следовало догадаться. Который час? — Возникла ошеломленная пауза. — Слушай, ты соображаешь, что уже почти три часа ночи?

— Конечно, — сказал его сын, — если тебе больше хочется спать, чем раскрыть дело Джордана…

— Клянусь, — промямлил инспектор, — никогда в жизни не слышал более сомнительного заявления. Неужели ты что-то нашел, просто сидя в квартире?

— Что-то? — усмехнулся Эллери. — Я нашел все!

— Минуточку, — заволновался Квин-старший, — объясни по-человечески.

— Тебе крупно повезло, что Питер Джордан обожал жевательную резинку.

— Жевательную резинку?..

— Иначе, — фыркнул Квин-младший, — я бы не догадался, кто его убил. Спокойной ночи, папа.

Бросив трубку, он повернулся к озадаченной Никки и ущипнул ее за подбородок.

Глава 7

РАЗГАДКА

Секретарша угрожающе придвинулась к работодателю:

— Мистер Квин, вы блефуете!

— Посмотрим, — ответил он.

— Заявить отцу, будто вы раскрыли дело об убийстве Питера Джордана благодаря жевательной резинке… — взбеленилась она.

— Ключ к разгадке есть ключ к разгадке, каким бы он им был, — изрек Эллери.

— Собираетесь мне объяснить или нет?

— Терпение, голубка моя.

Никки, сверкая глазами, бросилась в кресло.

Эллери закурил сигарету, любовно улыбаясь в спину своей секретарши и удовлетворенно покуривая.

Взаимное молчание через полчаса прервал настойчивый звонок в дверь.

Эллери с широкой улыбкой впустил отца.

— Слушай, — воскликнул инспектор, — в чем дело?

— Самое главное, папа, чтобы ты опять не заснул.

— Бросай свои мартышкины фокусы, — грозно приказал отец. — Ты говоришь, что знаешь, кто убил Питера Джордана. Кто?

— Может быть, вам удастся добиться ответа, — вставила Никки, сидевшая в кресле. — Мне он не сказал ни слова.

— Это кто еще там? А, мисс Портер… Что вы тут делаете?

— Сгораю от любопытства.

Эллери фыркнул.

— А что это за бред насчет жевательной резинки? — требовательно спросил инспектор.

— Жевательная резинка помогла мне понять, кто убил Питера Джордана.

— Ладно, — рассмеялся отец. — Ты выиграл. Радуйся.

— Папа, хочешь познакомиться с убийцей Питера Джордана? — спросил Эллери.

— Хочу ли познакомиться… — Инспектор тяжело сглотнул. — Слушай, я вылез из постели среди ночи не для плясок с твоей секретаршей!

— Ой, — воскликнула Никки, — я даже не догадывалась, что вы на такое способны…

Эллери расхохотался от чистого сердца.

— Ладно, ладно, — сказал он, поднял телефонную трубку и принялся набирать номер.

— Кому ты звонишь?

— Убийце Питера Джордана.

Инспектор повалился в кресло.

— Алло! — сказал Эллери. — Это Эллери Квин. Да. Простите, что побеспокоил вас в такое время, но произошло нечто очень важное. Да, по делу… Нет, боюсь, не смогу подождать до утра. Я должен сейчас же увидеться с вами. Правда? Большое спасибо. Жду вас в апартаментах Джордана. Пожалуйста, поторопитесь.

Он положил трубку, окинув Никки с инспектором веселым взглядом. Те недоверчиво смотрели на него.

— Кем бы ни был убийца, — заметила, наконец, девушка, — он в данный момент уже уехал из города.

Отец молча кивнул в подтверждение, пристально глядя на сына.

— О нет, — возразил Эллери. — Это было бы равносильно признанию. Кроме того, наш убийца наверняка считает, что я просто хочу получить дополнительную информацию.

Нежно взяв его за локоть, инспектор сказал:

— Ну, рассказывай своими словами. — Он крепче сжал пальцы и рявкнул: — Говори, заклинаю тебя кларнетом Бенни Гудмана![6]

— Меньше часа назад, — начал Эллери скрипучим голосом, — кто-то проник сюда через комнату Скотта и попытался что-то вытащить из мусорной корзинки под письменным столом.

— Что именно? Кто это был? — встрепенулся Квин старшин.

Младший пожал плечами:

— Свет здесь был выключен, опознать не удалось. Но, — с удовлетворением заключил он, — ему не удалось забрать искомое.

— Из мусорной корзинки? — Инспектор почесал подбородок. — Слушай, Флинт сказал Вели, когда тот составлял протокол, что в корзинке ничего нет!

— Там кое-что есть, папа.

— Два куска жвачки, — со вздохом пояснила Никки.

— Верно. Два куска жевательной резинки, завернутые в бумажки.

— И что? — нетерпеливо спросил инспектор. — Я не стану упрекать Флинта за то, что он не обратил на это внимания.

Эллери принялся расхаживать на комнате, рассуждая на ходу.

— На одну можно не обращать внимания, ибо она завернута в пустой чековый бланк, который Никки вырвала из книжки, куда Джордан сегодня днем завернул жвачку и бросил в корзинку. Поэтому она не имеет к убийству ни малейшего отношения.

— А другая?

— Давайте подумаем. Действительно ли убийца явился сюда ночью за куском жевательной резинки? — Эллери отрицательно покачал головой. — Явно нет. Ему была нужна бумажка, в которую она завернута!

Инспектор уселся с радостным вздохом:

— Совсем как в старые времена. Дальше.

— Ну, кто станет рисковать головой, забирая с места преступления обрывок бумаги всего через несколько часов после убийства? Только тот, для кого он опасен. Тот, — вдохновенно рассуждал Эллери, — кого полиция, обнаружив бумажку, заподозрит в убийстве.

вернуться

6

Гудман, Бенни (1909–1986) — знаменитый кларнетист и дирижер джаз-оркестра.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: