– Уилф, ты никогда не говорил, что он хранит деньги в сейфе.
Голос Уилфа звучал не так уверенно, как всегда, а скорее даже жалобно.
– А я что, знал, что ли?
Третий голос сказал:
– Лучше бросить это. У нас нет инструментов, чтобы его вскрыть.
– Кто сказал, что нет? – отозвался грубый голос. – Я еще никогда не отступал перед сейфом, а с этим все должно быть чертовски просто.
Пока они разговаривали, Гасси встал на ноги. Он тихонько достал из замочной скважины ключ, потом закрыл дверь и аккуратно повернул ключ снаружи. Потом Гасси бросился к дому близнецов и закричал:
– Помогите! Помогите! Воры!
Он так шумел, что в тот же миг в окне показались две головы близнецов.
– Кто это? – спросил Джонатан.
– Это я, Гасси. Что делать, когда нужна полиция? У нас в доме трое воров.
Почти в ту же минуту завопили сирены и со всех сторон появились полицейские. Из большинства домов Уилфу и его друзьям удалось бы выбраться, но они не знали Сесила. Замки и цепи на входной двери были просто великолепные, поэтому Уилфа с друзьями взяли с поличным.
Когда воров вместе с напуганным до смерти Уилфом увезли в полицейский участок, дежурный сержант полиции попросил всех пройти в гостиную мистера Аллана. К тому времени уже установили, что из дома ничего не пропало и взлома не было.
– Так, – сказал сержант, смотря на Гасси, – ты говоришь, что был в саду. Ты оставил дверь в гостиную открытой?
Мысли у Гасси в голове путались.
– Да.
– То есть ты впустил воров в дом. Ты специально это сделал?
– Нет. Я был связан в мешке.
– Но что привело тебя в сад посреди ночи?
Гасси понял, что ничего, кроме правды, его не спасет.
– Я собирался раскрасить гнома в синий цвет.
– Позор! – сказал Сесил.
– Раскрасить гнома в синий цвет!? – удивился сержант. —Боюсь, тебе лучше придумать что-нибудь другое.
Это разозлило Гасси.
– Я говорю правду. Я должен был раскрасить гнома в синий цвет.
Сержант ему явно не верил.
– Ты должен был встретиться с ворами, чтобы перекрасить гнома в синий цвет. Значит ты знаешь, кто они такие.
Гасси явственно услышал звук, который издавал Уилф, проводя пальцем по горлу.
– Только одного, но я не могу назвать его имени.
Присцилла попыталась помочь.
– Мы знаем одного из них. Это Уилф, который ходит в нашу школу.
Тогда заговорил дядя очень злым голосом:
– Боюсь, сержант, от моего племянника вы мало чего добьетесь. Результат плохого воспитания.
Никто из детей не смог сдержаться, услышав это. Франческо сказал:
– Никто не может говорить, что мы плохо воспитаны. Нас отлично воспитывали до землетрясения.
– Отлично, – подтвердила Анна. – Гасси впервые сделал что-то плохое, а раньше – никогда.
Гасси был взбешен.
– Я и сейчас ничего плохого не делал. Именно я выбрался из мешка и позвал близнецов, чтобы они вызвали полицию, и именно я запер воров в доме. Если бы я этого всего не сделал, то их бы не поймали.
Сержант посмотрел на констебля, который вел записи.
– Возьмите фонарик и посмотрите в саду, нет ли там мешка и веревки.
Пока констебля не было, мистер Аллан сказал:
– Если то, что этот мальчик говорит, правда, а я думаю —это так – его надо наградить. Это было очень смело с его стороны – забрать ключ из двери. Мне страшно подумать, что бы было, если бы воры его заметили.
Пока еще никто не успел ничего ответить, а по разъяренному лицу Сесила было понятно, что он собирается что-то сказать, вернулся констебль, в руках которого были мешок и веревка.
– Вот, – сказал Гасси, – видите, я говорю правду.
Гасси просто раздулся от гордости. Этого уже Сесил стерпеть не смог.
– Если сержант закончил с тобой, Огастес, то шагом марш в постель. Я с тобой утром поговорю.
– И вы тоже идите, дорогие мои, – сказала Мейбл Франческо и Анне. – Через минуту я принесу всем горячие напитки.
Сесил почти заорал:
– Только не Огастесу.
И тут случилась очень странная вещь. Мейбл, одетая в красивый халатик, с волосами, не торчащими в разные стороны, а распущенными, вдруг выдохнула:
– Огастесу более, чем двум другим, нужен сейчас горячий напиток. Он был ночью на улице в одной пижаме, и к тому же он перевозбужден, потому что – правильно сказал мистер Аллан – он повел себя как смелый маленький мальчик. Поэтому извините нас, сержант, – и даже не взглянув на Сесила, она вывела детей из гостиной.
Глава 31
КОНЕЦ ИСТОРИИ
Даже если вы не спали ночью, это не меняло правил Данроамина. Поэтому детей разбудили в обычное время, и они, все еще наполовину сонные, спустились к завтраку.
Гасси уже не чувствовал себя так хорошо, как ночью.
– Как ты думаешь, – шепотом спросил он Франческо, —того, что я собирался перекрасить гнома в синий цвет, достаточно, чтобы поместить меня в дом для детей?
Франческо понятия не имел, но до появления с'Уильяма он все равно оставался главным.
– Не думаю. Но даже если это так, то я поеду с тобой. Надеюсь, у мадам Скарлетти найдется место для Анны.
Этот завтрак был еще ужаснее, чем обычно. Все говорили шепотом. Гасси потом сказал, что дядя был похож на небо перед грозой, а тетя – на мышку в лапах кошки.
После завтрака Сесил сделал объявление.
– Сегодня утром ты останешься в своей комнате, Огастес. Ты можешь понадобиться полиции.
По дороге наверх Франческо прошептал Гасси:
– Слава богу, только тебе надо сидеть в комнате. Я боялся, что нам всем придется, и волновался из-за Бесс и курочек.
– Я тоже об этом думал, – согласился Гасси. – Но я решил, что вряд ли он запрет дверь, поэтому можно будет выбраться.
Франческо с грустью посмотрел на Гасси.
– А вот это уже плохие мысли. Иногда мне кажется, ты никогда не научишься правильно вести себя в Англии.
Когда Франческо с Анной ушли, а Мейбл убрала комнату, Гасси стало очень скучно. Он высунулся из окна, раздумывал о приключениях прошлой ночи и представлял, как бы выглядел гном, перекрашенный в синий цвет. Потом он услышал звонок в дверь и решил, что это полиция. Он надеялся, что за ним придут, но ничего не произошло. Опять зазвонил звонок. На этот раз Гасси на цыпочках прокрался к лестнице, чтобы посмотреть, кто пришел. Мейбл вышла с кухни, вытирая руки о фартук. Она открыла дверь, но Гасси не мог видеть, кто там стоял. И тогда он услышал знакомый голос:
– Доброе утро, миссис Докси.
Гасси сделал один прыжок и уже стоял, обнимая сэра Уильяма за пояс.
– О, как хорошо, что вы вернулись. Анне надо учиться у этой мадам Скарлетти. Франческо становится старым ворчуном, а меня могут отправить в приют, потому что у меня неприятности с ворами.
Сэр Уильям всегда и везде был одинаковым. У него теперь не было верблюда Муззафа, на котором он приехал в лагерь № 1, но во всем остальном он был точно такой же.
– Я встретил Франческо и Анну по дороге. Я предложил им вместе сходить на ленч. – Он повернулся к Мейбл: – Мне бы хотелось поговорить с мистером Докси, сказать буквально пару слов, если он, конечно, не возражает. Мне бы хотелось взять и Гасси в ресторан, который, как они сказали, называется «Бутон лотоса».
В «Бутоне лотоса» сэр Уильям, не разрешая говорить всем одновременно, умудрился получить более или менее полную картину их пребывания в Данроамине. Выслушав все до конца, он повернулся к Франческо.
– Так или иначе, тебе удалось со всем благополучно справиться. Ваш дядя согласился продать картину, и я сейчас же займусь этим делом. А пока вам нужно первым делом купить Уолли велосипед. Ему будет приятно, если велосипед будет ждать его дома, когда они приедут.
Анне он сказал:
– А ты можешь теперь стать великой балериной. Вчера вечером мне звонила мадам Скарлетти и сказала, что согласна тебя учить, а на это время хочет, чтобы ты жила у нее. С ней живет девушка Мария, которая за тобой присмотрит.