Если Гурго слышал приказание, то он сделал вид, что Наполеон ничего не произнес и удалился.

Наполеон нахмурился.

— Возможно, мы совершили ошибку, выбрав его нам в помощь.

Глава седьмая

На следующее утро после того, как Бетси «фехтовала саблей», она не появилась. Наполеон прислушивался, чтобы не пропустить ее обычные веселые слова: «Это я!» Казалось, что он только и ждет, когда она прервет порядком надоевшую ему диктовку. Наконец он спросил Ла Касе:

— Где мадемуазель Бетси-и?

Маркиз фыркнул.

— Мне неизвестно, сир. Но я рад, что ее тут нет. Утро шло своим чередом, и Наполеон ощущал, что в саду «Брайарс» воцарилась неестественная тишина. Ему было известно, что у Бэлкумов недавно родилось множество щенков, до него постоянно доносился их лай, когда они бежали за Бетси по лужайкам сада. Часто он видел девушку с одним щенком на руках. Видимо, он ей нравился больше всего.

— Как вы его назвали? — как-то раз спросил император девушку.

— Сир, его зовут Снуки [xi].

— Какое странное имя.

— Оно ему подходит. Понимаете, в Лондоне…

— Ужасный город.

— Сир, он прекрасен, ведь вы там никогда не были.

В этот день у Наполеона было паршивое настроение.

— В мире есть прекрасные города — Париж, Рим, Вена, Венеция, Каир, Москва. Они все отличаются друг от друга, и они больше Лондона. Когда в 1808 году я планировал напасть на Англию, я не собирался сохранить Лондон. Если бы по военным причинам было необходимо его разрушить, мы бы его стерли с лица земли. Это ужасное место, там всегда туман и полно дыма.

— Как скажете, сир, — спокойно согласилась с ним Бетси-и. — Теперь, когда вы высказались по поводу города, мне будет позволено отметить, что народ в этом городе живой и остроумный и может придумывать забавные имена. Они называют вашу голову «Снук». Когда у нас появились щенята, и у этого щенка была самая большая голова, я его назвала Снуки.

Наполеон внимательно посмотрел на щенка.

— У него грустный вид, подобно Дон Кихоту.

— А вы будьте с ним снисходительны. Он — всего лишь обычная английская собака.

— Мне он страшно не нравится. Он сильно напоминает одну тварь, которая была у императрицы…

— Эта императрица — Жозефина?

Наполеон кивнул головой.

— Она назвала это шумное создание Фортуна, и я ей как-то сказал, что это назойливое животное ей дороже меня.

В то утро в одиннадцать часов, когда Бетси так и не появилась, один из щенков начал пищать где-то около дома.

— Му-у-ру-у! Му-у-ру-у!

Наполеон решил, что это была та самая тварь.

— Я уверен, что там что-то случилось.

Он поднялся из-за стола и жестом показал Ла Касе, что на время прерывает диктовку. Император направился к главному дому.

Наполеон вскоре убедился, что воет любимец Бетси. Он сидел рядом с окошком, выходящим из подвала, задрав голову к небесам, и не переставая выл.

— Бетси-и! — позвал Наполеон.

Ее лицо показалось из подвального окошка. Девушка попыталась улыбнуться, но не смогла.

— Моя малышка, что вы тут делаете?

Бетси с трудом открыла окошко, и император увидел, что она плакала.

— Сир, меня наказали.

— За что? Что вы совершили такого ужасного?

— Меня наказали за то, что я сделала прошлым днем, — ответила девушка, пытаясь смахнуть с лица слезы. — Кто-то сказал папе, что я пыталась убить вас и барона Гурго вашей собственной саблей. Папа сильно рассердился и не стал меня слушать. Я должна тут находиться весь день.

Лицо Наполеона смягчилось от глубокого сочувствия.

— Бедное дитя! Так нельзя. Это была всего лишь шутка, наверно, виноват больше всех я, — он мрачно кивнул головой. — Я уверен, что к этому приложил свою руку наш милейший маркиз. Вчера вечером я ему подробно рассказал, как вы расправились с нашим хвастунишкой, уверен, что он едва мог дождаться того мига, когда сможет все пересказать вашему отцу. Вам наверно, не очень приятно тут находиться.

— Да, сир. Здесь стоят все наши бочки с вином, и от его запаха меня тошнит.

— Вам даже не дали с собой свечку?

— Нет, сир, — бледное личико девушки совсем сникло. — Тут очень темно, и я боюсь пошевелиться. Мне кажется, что днем тут прячется Старина Хафф, я даже слышала какое-то движение.

Наполеон опустился на колено и попытался заглянуть в темноту подвала.

— Бетси-и, вы мне говорили, что не верите в привидения.

— Правда, сир, я в них не верю, — дрожащим голосом ответила девушка, — но я их все равно боюсь!

— Девочка моя, вы не можете верить в подобную чушь! Но вам нельзя оставаться в таком влажном месте. Вы можете заболеть. Там есть на что сесть?

Она покачала головой.

— Тут где-то есть стул на трех ножках, но я боюсь его поискать.

— Ваш отец отправился в город?

— Я должна оставаться тут до его возвращения, — сказала Бетси.

— Тогда мне придется поговорить с вашей матерью. Мне будет сложно с ней объясняться. Мой английский не стал лучше, но мне придется попытаться. Не бойтесь, пока меня тут не будет, и не двигайтесь с места.

Наполеон вскоре вернулся вместе с Менти, несущим стул. Его поставили у окна, и на него уселся Наполеон.

— У вас все в порядке? Старина Хафф не проделал никаких трюков? — Император засмеялся. — Ваша мать умна и прекрасна, она поняла все, что я ей сказал. Малышка, она считает, что вы все же кое в чем виноваты и вас за это следует наказать. Она также полагает, что ей не следует отменять наказание, наложенное на вас отцом, но вам придется просидеть тут всего один еще час. Малышка моя, нам предстоит провести вместе это время. Я посижу здесь и составлю вам компанию, а Старина Хафф не посмеет вас беспокоить. Я уверен, дух старого учителя не сможет бороться с победителем шестидесяти сражений!

— Нет, конечно, нет! Если вы останетесь здесь, я не буду ничего бояться.

— Чтобы не думать ни о чем дурном, мы должны поболтать. О чем бы вы хотели поговорить?

— Сир, о чем-нибудь очень интересном.

— Согласен. Вам выбирать.

— Расскажите мне о том, как вы встретили свою жену. Сир, вашу первую жену. Императрицу Жозефину. Я так много о ней думала.

— Всем известно, что человек не может совершать великие и необычные вещи, если у него отсутствует ощущение перспективы, — начал повествование Наполеон. — Все люди совершают ошибки, даже самые великие люди. Если человек велик, он может увидеть и понять собственные ошибки. Это походит на то, что человек глядит на себя со стороны и говорит: «Честное слово, это я сделал неправильно, мне необходимо все исправить. Я должен к себе относиться также требовательно, как к другим».

Мне повезло: я — великий человек. Я всегда мог проследить за собой в действии и решить, прав я или нет. Не очень приятное это занятие — самоанализ. Весьма часто вы можете задеть собственную гордость.

Представьте себе, Бетси-и, то время, когда я стал приобретать известность. Некоторым я казался ничем не примечательным человеком. Прежде всего, я не обладаю обликом командира. Я не высок…

— Да, сир, высоким вас не назовешь.

Последовала короткая пауза.

— Если человек невысокого роста и к тому же еще и очень худой, получается совершенно неприглядная картина, — закончил император. — Я был тощим, с черными волосами и смуглой кожей, волосы у меня висели отдельными прядями. Я всегда выглядел голодным. Никто лучше меня, не видел себя в столь неприглядном свете.

Глава восьмая

1

Затем Наполеон рассказал следующую историю.

Великим днем 13 Вандемьера [xii] в судьбе Наполеона Бонапарта произошел поворот. [26] Сильными залпами крупной картечи он рассеял отребья Парижа и освободил Конвент от тирании толпы и его заметил Баррас, ведущая фигура Директории [27].


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: