Эпилог
Утром в воскресенье 8 сентября солнце поднялось над дымом и развалинами, знаменовавшими собой начало массированных бомбардировок, которые вскоре принесли ужас и трагедию во многие семьи Лондона. Но маленькая группа, собравшаяся в гостиной дома Бентонов за кофе, приготовленным Луизой, могла говорить только о поимке убийцы.
— Эта женщина сказала правду? — обратилась Луиза к Г.М. — Вы действительно думали, что я могла быть виновной?
Великий человек, развалившись в кресле, посмотрел на нее поверх ободка кофейной чашки, что-то проворчал, подул на кофе с деликатностью леди и выпил его залпом, как людоед.
Хорас Бентон, пристроившийся на подоконном сиденье, прочистил горло.
— Боюсь, голубушка, — заметил он, — многие считали виновным меня.
— Чепуха, Хорас! — возразила Луиза.
— Вообще-то я порядочная свинья, — вздохнул Хорас. — Когда в тот день я стоял на лужайке, то, услышав выстрел, подумал, что бедный старина Нед убил себя…
— Пожалуйста, Хорас!
— У меня много долгов, и я не отрицаю, что наследство от Неда поможет мне выпутаться. Конечно, я никогда не желал Неду зла! Но, услышав выстрел, я подумал… С тех пор совесть не дает мне покоя!
Доктор Риверс со светлой щетиной на лице, ходивший взад-вперед, остановился и скорчил гримасу.
— Если на то пошло, — заявил он, — я боялся, что многие подозревают меня. Мистер Бентон был богатым человеком. Я с моим нищенским заработком не мог просить его дочь выйти за меня замуж, хотя и был влюблен в нее. Но многие могли подумать…
— Зато дочь этого богатого человека, — прервала его Луиза, — сама может попросить тебя жениться на ней.
— Если кто-нибудь начнет здесь тискаться, — проворчал Г.М., протянув чашку для очередной порции кофе, — я стану рвать на себе волосы, которых у меня нет. Ненавижу тисканье, но постоянно на него натыкаюсь! Брр!
Мэдж Пэллизер, держа за руку Кери, усмехнулась, но тут же стала серьезной.
— Честно говоря, сэр Генри, — сказала она, — мы все должны поблагодарить вас.
Великий человек скромно кашлянул, но так раздулся от удовольствия, что у него едва не оторвалась пуговица на воротничке.
— Ну… — пробормотал он и глотнул кофе.
— Но признание, которое вы вытянули из Агнес Ноубл… — продолжала Мэдж. — Если она заявит, что сделала его под давлением, сочтут ли его убедительным в суде?
Г.М. мрачно усмехнулся:
— Это не имеет значения, девочка моя.
— Почему?
— Потому что у нас есть признание капитана Ноубла. Конечно, он не может свидетельствовать против своей жены, но успел выболтать своим дружкам все, что нам было нужно.
Мэдж и Кери уставились на него.
— Значит, вам не было нужно признание убийцы? — осведомился Кери. — Тогда какого черта вы устроили это смертельно опасное шоу в террариуме?
— Не знаю, — безмятежно отозвался Г.М. — Просто мне хотелось добиться признания от той, которая считала это невозможным, и обойтись с ней так, как она обходилась с другими.
Мэдж смотрела на Г.М. с благоговейным страхом, который так его порадовал, что он едва не опрокинул кофе.
— Вам не было нужно признание, — промолвила девушка с душой актрисы, — и все же вы решились на опасный эксперимент, выпустив змей, только ради… ну, скажем, идеального правосудия?
Великий человек вновь скромно кашлянул.
— Вы рисковали жизнью только для… — не унималась Мэдж.
Луиза Бентон прекратила эти восторженные излияния.
— Конечно, это было весьма достойно со стороны сэра Генри, — улыбнулась она, — но, говоря откровенно, далеко не так опасно.
Г.М. сердито уставился на нее, а доктор Риверс засмеялся.
— Очевидно, я чего-то не расслышал, — после паузы заметил Кери. — Сэр Генри выпустил им под ноги ядовитых змей, а вы говорите, что это не опасно?
— Помните, как вы однажды задали мне такой же вопрос? — отозвалась Луиза. — Вы сказали: «Предположим, одна из змей вылезет наружу?» А я ответила, что это не имеет значения.
— Да, помню! — воскликнула Мэдж. — Это было в пятницу днем в этой самой комнате.
— Понимаете, — объяснила Луиза, — змеи не могут ползти по стеклянному полу.
Снова последовала пауза.
— Змея двигается волнообразно, — продолжала Луиза. — Скользкая стеклянная поверхность не позволяет делать такие движения. Змея не может ни ползти, ни сворачиваться, ни атаковать. Она может только метаться из стороны в сторону, как и делали те змеи. Вы были бы в полной безопасности даже среди целой дюжины.
Кери Квинт начал смеяться, но Мэдж сердито повернулась к Г.М. Великий человек потягивал кофе, косясь на нее с видом проштрафившегося утенка Доналда.
— Вы старый черт! — выдохнула прямодушная Мэдж.
— Послушайте!.. — возмутился великий человек.
— В конце концов, — вмешался доктор Риверс, — это пошло вам на пользу. Луиза говорит, что сэр Генри объединил семейства Квинт и Пэллизер. Она также сказала, что если вы не сможете открыть ваше шоу из-за бомбардировок, то потом обеспечите двойной сбор, выступая совместно.
— Что верно, то верно, — согласился Кери.
Но романтически настроенная Мэдж не была удовлетворена.
— Вы коварный, хитрый, расчетливый старый черт! — заявила она, тыча пальцем в Г.М. — Я не скажу, что это не было жутким зрелищем, даже если вы знали, что змеи не могут двигаться, — неудивительно, что оно так расстроило старшего инспектора. Но я умирала от страха, думая, что вы совершаете отчаянный подвиг, а это оказалось всего лишь ловким способом продемонстрировать Агнес Ноубл, что она не в состоянии блефовать так хорошо, как вы! У меня нет слов, чтобы охарактеризовать вас! Вы… вы…
Г.М. поставил кофейную чашку, приосанился, словно позируя перед фотографом, и, с торжественным видом постучав себя по груди, сказал:
— Я старик.