- В расход, немедленно.
Потом она посмотрела на меня, так жестко, что я съежился. Понимаю, за что ее прозвали Подлодкой.
- Значит, Владовский является одним из двух наследников по завещанию некого английского товарища. Вернее, он наследник, как представитель рода. Вторым наследником выступает дальний родственник того самого Чарльза Дарвина. Условие завещания весьма своеобразно. Можно поделить наследство между двумя родами или выбрать одного. Опекунами было принято решение, что наследство в полном объеме уйдет родственнику того Дарвина. Основание было приведено, что это же гены Дарвина... Английское величие и спесивость.
- И что? - Мне показалось, что Эрик Владовский отправился в прошлое, чтобы убить Дарвина. Не хорошее дело.
Подлодка достала карту и папку с бумагами.
- Здесь все о видах и в особенности о черепахах. Изучи.
Я перестал понимать что-либо вообще.
- О?
- Владовский стал контрабандой перевозить черепах и других животных с Галлапагосов того времени сюда.
- Так Дарвин может ничего не открыть? И не стать знаменитым? - меня поразило извращенное мышление Владовского.
- Именно, твоя задача вернуть животных назад, помочь Дарвину, а также изловить Владовского. Все ясно?
- А почему он не пытается убить Дарвина? Это же бы дало полную гарантию, - я все еще не понимал логику Владовского.
- А что понимать? Владовский не идиот. Если он убьет Дарвина, то произойдет эффект замещения. А так он лишь меняет ход событий. Понятно?
Мне было не понятно, но я согласился, что понятно. Подлодка послала меня на инструктаж и пожелала удачи.
Всему учил меня веселый тип с юмором висельника. Настоящего имени его за полгода работы в "Эпохе времени" я так и не узнал. Все его звали Роджер. Роджер был калекой с протезом вместо правой руки.
- Смотри сюда, - Роджер относился ко всем с эдаким налетом ироничности и издевки, но не обидной. - Здесь цифирки ставишь, здесь место, здесь время и вперед. Ясно? Тебе 1835 Галлапагосы. Так ставлю на три часа утра. Ясненько? Бухнешься на берег или где-то рядом. Штучку эту не потеряй, а то там и останешься. Бывали у нас такие случаи.
- Да? - меня эта информация заинтересовала. - И что их не забирали?
- Подлодка считает, что это судьба такая. Как правило, они там приживаются, то есть вплетаются в нить времени. Никак их не удается вытащить. Случайностей много всяких. Время не отдает свои жертвы. Из последних знаешь, кто туда загремел? - это он спросил шепотом.
- Нет, - я затаил дыхание.
- Володька, - прошептал он на ухо. - А мы то все гадали, за что он так всех ненавидел. Уж накуролесил он в 17 году. До сих пор не разгребем.
У меня глаза полезли на лоб. Я переоделся в выданные тряпки и собирался было отправиться в путь, но здесь возник Анатолий. Толян - заместитель Подлодки. Толян - ее правая рука и карающая длань. Как я потом узнал, Толик единственный работник "Эпохи времени", который родился и вырос не в нашем времени.
- Ты чего налегке? - он сразу перешел на "ты". - Жека, вот адрес, езжай за товаром. Не таскайся без дела по времени.
Я покорно взял бумажку, переоделся назад в цивильное и поехал за "товаром". Товаром оказалось шесть ящиков черепах. Я взял только ящики с маленькими животными, зато посмотрел на чудовищ размером в метр и весом в сто пятьдесят килограмм. Как я поволоку этих? Но смотритель, наловивший и пометивший краской черепах, был ко мне равнодушен.
- Надо. Подлодка велела! - отговорился он угрюмо.
Я переместился на Галлапагосы и до шести утра отпускал черепашек. Они радостно расползались, а я все еще пытался осознать, что до моего рождения более ста лет. Все же другие миры это хорошо, но вот другие времена это черезчур.
Было бы замечательно поймать сегодня этого Эрика и справится с заданием за столь короткий срок. Я уселся ждать утра. Разумной казалась мысль с засадой на Эрика, но вот был один вопросик. На острове довольно много пляжей, где появится Владовский? Можно обежать все пляжи, а можно попытаться подумать. Учитель подал голос и велел мне думать, раз я юрист.
Детальный план был готов через десять минут. Мне пришло в голову, что Эрик должен следить за Дарвином, чтобы ему мешать. Я буду следить за Дарвином и выйду на Эрика.
Надо найти Дарвина. Я собрался было отправится в бухту немедленно, но решил, что лучше это сделать днем. Днем не так бросаются в глаза новые люди, а мое пребывание здесь может вызвать вопросы. На местного-то я не похож.
Я уселся на пляже и стал читать полученную от Подлодки папку. Про черепах я пропустил. Мой план не предполагал столь детального знакомства с черепахами. А вот "Уголовный кодекс на все времена" я стал читать, ужасаясь и восхищаясь одновременно. Эта книга выпущена малым тиражом в 100 экземпляров. Всего сорок три статьи в двух главах. Первая глава - сорок статей - есть перечень всевозможных нарушений во времени. Вторая глава - это перечень наказаний. Я сначала прочитал главу два. Что-то мне сильно не захотелось быть нарушителем, пусть и по незнанию.
"41. Наказание малой тяжести. Ссылка в 1290 год на галеры. Продажа с невольничьего рынка.
42. Наказание средней тяжести. Перевод на работу в мир Черных.
43. Наказание высшей тяжести. В расход. Полное уничтожение личности и ее составляющих."
Мне, как юристу, было чрезвычайно интересно, что можно нарушать во времени. В целом было несколько видов преступлений: контрабанда, убийство, изменение линии истории, неисполнение служебных обязанностей. Здесь основными были объемы и цели преступлений. Но, как говорится, все дороги ведут в Рим. Какая разница куда: на плаху или в воду. Итог един.
Я не успел добраться до бухты. Два человека шли мне на встречу. Я признал Эрика по фотографии.
Справа море, слева - ни одного деревца, камушка или скалы. Куда?
Мне удалось спрятаться до того, как они меня заметили.
Я кинулся в сторону моря к стаду (не знаю, как называть черепах в большом количестве) черепах.
Дарвин и Эрик шли по берегу и разговаривали. Ветер разносил их слова. Я болтался по горло в воде и между этих большущих животных, которые то и дело норовят дать по морде своими ластами. Они плывут вдоль берега, я в их гуще. Все мы слушаем беседу Эрика и Дарвина. Хорошо, что я по английски понимаю, правда, первые пару фраз пропустил, пока освоился с манерой речи.
- А разве можно так рассуждать? - это Дарвин Эрику. - Ведь разве люди и обезьяны похожи?
- А ты на черепах посмотри, на вьюрков, тоже посмотри, - Эрик Дарвину. - Хотя усомниться в божественном происхождении почти невозможно. Но это наука. Понимаешь? Ты мыслитель нового времени.
Что-то пока не пойму о чем они. О теории эволюции что ли?
Дарвин пожимает плечами, останавливается и долго смотрит на это стадо (прощу прощения у зоологов) черепах.
Меня одна черепаха пребольно задела по плечу. Я вскрикнул, да еще пришлось нырять, чтобы спрятаться от взглядов Дарвина и Эрика.
- Даже звуки издают близкие к женским. Красиво кричат, - восхитился Дарвин.
Я, наконец, удачно зацепился за большую черепаху и плыть стало удобнее. Стадо вдруг отчего развернулось и поплыло от берега. Я представил, что меня скоро унесет в открытое море. Да, и слышно стало плохо. Я нырнул и поплыл к берегу. Они меня увидели.
- Ох, - оба кинулись мне помогать.
- О? - я изрядно устал, путешествуя с черепахами.
- Он потерпел крушение? - спросил Дарвин.
Эрик так недобро на меня посмотрел.
- Ему все равно не выжить, надо добить, - предложил добрый товарищ Владовский.
Я активно захрипел, показывая, что я жив и здоров.
- Да? - флегматичный Дарвин слегка усомнился. - Вы кто? - Это он наклонился ко мне.
- Джеймс, - я представился на английский манер. - Джеймс Уайт. Я с короля "Бартоло".
Эрик понял, что меня просто так не прибить. Дарвин мне помог подняться.
- Вас спасли дельфины?