Sharpe was too astonished to respond immediately, but finally managed a question. „You were what?”

“Philosophers and poets, senhor.”

“Jesus bloody Christ,” Sharpe said.

„We believe, senhor,” Vicente went on, „that there is inspiration in the countryside. The country, you see, is natural, while towns are made by man and so harbor all men’s wickedness. If we wish to discover our natural goodness then it must be sought in the country.” He was having trouble finding the right English words to express what he meant. „There is, I think,” he tried again, „a natural goodness in the world and we seek it.”

„So you come here for inspiration?”

„We do, yes.” Vicente nodded eagerly.

Giving inspiration to a lawyer, Sharpe thought sourly, was like feeding fine brandy to a rat. „And let me guess,” he said, barely hiding his derision, „that the members of your society of rhyming philosophers are all men. Not a woman among you, eh?”

„How did you know?” Vicente asked in amazement.

„I told you, I guessed.”

Vicente nodded. „It is not, of course, that we do not like women. You must not think that we do not want their company, but they are reluctant to join our discussions. They would be most welcome, of course, but… “ His voice tailed away.

„Women are like that,” Sharpe said. Women, he had found, preferred the company of rogues to the joys of conversation with sober and earnest young men like Lieutenant Vicente who harbored romantic dreams about the world and whose thin black mustache had patently been grown in an attempt to make himself look older and more sophisticated and only succeeded in making him look younger. „Tell me something, Lieutenant,” he said.

„Jorge,” Vicente interrupted him, „my name is Jorge. Like your saint.”

„So tell me something, Jorge. You said you had some training as a soldier. What kind of training was it?”

„We had lectures in Porto.”

„Lectures?”

„On the history of warfare. On Hannibal, Alexander and Caesar.”

„Book learning?” Sharpe asked, not hiding his derision.

„Book learning,” Vicente said bravely, „comes naturally to a lawyer, and a lawyer, moreover, who saved your life, Lieutenant.”

Sharpe grunted, knowing he had deserved that mild reproof. „What did happen back there,” he asked, „when you rescued me? I know you shot one of your sergeants, but why didn’t the French hear you do that?”

„Ah!” Vicente frowned, thinking. „I shall be honest, Lieutenant, and tell you it is not all to my credit. I had shot the Sergeant before I saw you. He was telling the men to strip off their uniforms and run away. Some did and the others would not listen to me so I shot him. It was very sad. And most of the men were in the tavern by the river, close to where the French made their barricade.” Sharpe had seen no tavern; he had been too busy trying to extricate his men from the dragoons to notice one. „It was then I saw you coming. Sergeant Macedo”-Vicente gestured toward a squat, dark-faced man stumping along behind-”wanted to stay hidden in the tavern and I told the men that it was time to fight for Portugal. Most did not seem to listen, so I drew my pistol, senhor, and I went into the road. I thought I would die, but I also thought I must set an example.”

„But your men followed you?”

„They did,” Vicente said warmly, „and Sergeant Macedo fought very bravely.”

„I think,” Sharpe said, „that despite being a bloody lawyer you’re a remarkable bloody soldier.”

„I am?” The young Portuguese sounded amazed, but Sharpe knew it must have taken a natural leader to bring men out of a tavern to ambush a party of dragoons.

‘So did all your philosophers and poets join the army?” Sharpe asked.

Vicente looked embarrassed. „Some joined the French, alas.”

„The French!”

The Lieutenant shrugged. „There is a belief, senhor, that the future of mankind is prophesied in French thought. In French ideas. In Portugal, I think, we are old-fashioned and in response many of us are inspired by the French philosophers. They reject the church and the old ways. They dislike the monarchy and despise unearned privilege. Their ideas are very exciting. You have read them?”

„No,” Sharpe said.

„But I love my country more than I love Monsieur Rousseau,” Vicente said sadly, „so I shall be a soldier before I am a poet.”

„Quite right,” Sharpe said, „best choose something useful to do with your life.” They crossed a small rise in the ground and Sharpe saw the river ahead and a small village beside it and he checked Vicente with an upraised hand. „Is that Barca d’Avintas?”

„It is,” Vicente said.

„God damn it,” Sharpe said bitterly, because the French were there already.

The river curled gently at the foot of some blue-tinged hills, and between Sharpe and the river were meadows, vineyards, the small village, a stream flowing to the river and the goddamned bloody French. More dragoons. The green-coated cavalrymen had dismounted and now strolled about the village as if they did not have a care in the world and Sharpe, dropping back behind some gorse bushes, waved his men down. „Sergeant! Skirmish order along the crest.” He left Harper to get on with deploying the rifles while he took out his telescope and stared at the enemy.

„What do I do?” Vicente asked.

„Just wait,” Sharpe said. He focused the glass, marveling at the clarity of its magnified image. He could see the buckle holes in the girth straps on the dragoons’ horses which were picketed in a small field just to the west of the village. He counted the horses. Forty-six. Maybe forty-eight. It was hard to tell because some of the beasts were bunched together. Call it fifty men. He edged the telescope left and saw smoke rising from beyond the village, maybe from the river bank. A small stone bridge crossed the stream which flowed from the north. He could see no villagers. Had they fled? He looked to the west, back down the road which led to Oporto, and he could see no more Frenchmen, which suggested the dragoons were a patrol sent to harry fugitives. „Pat!”

„Sir?” Harper came and crouched beside him.

„We can take these bastards.”

Harper borrowed Sharpe’s telescope and stared south for a good minute. „Forty of them? Fifty?”

„About that. Make sure our boys are loaded.” Sharpe left the telescope with Harper and scrambled back from the crest to find Vicente. „Call your men here. I want to talk to them. You’ll translate.” Sharpe waited till the thirty-seven Portuguese were assembled. Most looked uncomfortable, doubtless wondering why they were being commanded by a foreigner. „My name is Sharpe!” he told the blue-coated troops, „Lieutenant Sharpe, and I’ve been a soldier for sixteen years.” He waited for Vicente to interpret, then pointed at the youngest-looking Portuguese soldier, a lad who could not have been a day over seventeen and might well have been three years younger. „I was carrying a musket before you were born. And I mean carrying a musket. I was a soldier like you. I marched in the ranks.” Vicente, as he translated, gave Sharpe a surprised look. The rifleman ignored it. „I’ve fought in Flanders,” Sharpe went on, „I’ve fought in India, I’ve fought in Spain and I’ve fought in Portugal, and I’ve never lost a fight. Never.” The Portuguese had just been run out of the great northern redoubt in front of Oporto and that defeat was still sore, yet here was a man telling them he was invincible and some of them looked at the scar on his face and the hardness in his eyes and they believed him. „Now you and I are going to fight together,” Sharpe went on, „and that means we’re going to win. We’re going to run these damned Frenchmen out of Portugal!” Some of them smiled at that. „Don’t take any notice of what happened today. That wasn’t your fault. You were led by a bishop! What bloody use is a bishop to anyone? You might as well go into battle with a lawyer.” Vicente gave Sharpe a swift and reproving glance before translating the last sentence, but he must have done it correctly for the men grinned at Sharpe. „We’re going to run the bastards back to France,” Sharpe continued, „and for every Portuguese and Briton they kill we’re going to slaughter a score.” Some of the Portuguese thumped their musket butts on the ground in approbation. „But before we fight,” Sharpe went on, „you’d better know I have three rules and you had all better get used to those rules now. Because if you break these three rules then, God help me, I’ll goddamn break you.” Vicente sounded nervous as he interpreted the last few words.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: