В сущности, как я понял, барон в своей резкой манере сказал правду.
В скором времени тяжеловооруженный всадник привел Бранитара.
— Добрый день, — добродушно сказал сэр Роже. — Мы хотим, чтобы ты помог нам допрашивать пленных, а также разобраться в оружии и механизмах.
Когда я это перевел, с воинской гордостью версгорец выпрямился.
— Не трать зря слов, — ответил он. — Убей меня и кончим на этом. Я недооценил ваших возможностей, и это стоило жизней моему народу. Больше я не предам их.
Сэр Роже кивнул.
— Я ожидал это. Где одноглазый Губерт?
— Здесь, сэр. Добрый старый Губерт здесь. — И вперед выступил палач барона. Одной, ужасно костлявой рукой, он держал топор, веревка с петлей была обмотана вокруг тела. Я бродил неподалеку, сэр, собирал цветы для моей меньшей внучки. Вы ее знаете, маленькая девочка с длинными золотистыми волосами. На них так хорош будет венок из маргариток. Я надеялся найти цветы, которые напоминали бы ей наши дорогие линкольнширские маргаритки, мы сплели бы вместе с ней венок…
— Для тебя есть работа. Этот синелицый упрямец… Ты можешь убедить его?
— О, сэр! — Губерт пососал беззубые десны с видом крайнего удовольствия. Он обошел вокруг нашего застывшего пленника, изучая его со всех сторон. — Конечно, сэр. Небо, да благословит моего доброго хозяина! Со мной кое-какое оборудование: тиски для больших пальцев, щипцы и тому подобное. Но я займу немного времени. Славная будет пытка. Хорошо бы найти котелок с маслом. Я всегда говорил, что в холодный пасмурный день нет ничего уютней пылающей жаровни и нет ничего лучше кипящего котла с маслом. О, сэр, у меня от благодарности появились слезы в моем единственном глазу. Да, сэр. Позвольте взглянуть. Так… так…
Он решительно принялся обмерять Бранитара своей веревкой.
Версгорец отшатнулся. Он уже достаточно знал английский, чтобы понять суть.
— Вы не можете! — воскликнул он. — Ни одна цивилизованная раса…
— Позвольте взглянуть на ваши пальчики, господин. — Губерт извлек из сумки тиски и держал их у голубых пальцев. — Да, подойдет.
Он достал связку ножей разного размера. Бранитар судорожно сглотнул.
— Но вы не цивилизованны… — слабым голосом произнес он. — Хорошо, я сделаю это. Будьте вы прокляты, стая зверей! Когда придет мой черед…
— Я могу подождать, — заверил я его.
Сэр Роже торжествовал. Но внезапно его лицо омрачилось. Глуховатый старый палач продолжал готовить свои орудия.
— Брат Парвус, — обратился ко мне милорд. — Вы не сообщили бы… Губерту. Я не могу огорчать его.
Пришлость утешить старика, сказав, что если Бранитар обманет нас, то будет наказан. Прихрамывая, старый палач пошел на всякий случай готовиться к пытке. Я приказал страже показать эти приготовления Бранитару…
Глава 10
Наконец настало время встречи. Поскольку все его помощники были заняты изучением машин, сэр Роже взял с собой десять леди, в их лучших нарядах. Кроме того, нас сопровождало десять невооруженных солдат в доспехах.
Когда они ехали по полю, к похожему на беседку строению, которое версгорские машины воздвигли из перламутрового материала, всего за час, сэр Роже сказал жене:
— Я бы не стал подвергать вас опасности, если бы у меня был выбор. Единственная наша возможность поразить их могуществом и богатством.
Ее лицо словно окаменело. Отвернувшись от него, она смотрела на огромные зловещие остовы приземлившихся кораблей.
— Я здесь не в большей опасности, милорд, чем мои дети там, в палатке.
— Боже! — простонал он. — Я ошибся. Я должен был оставить этот проклятый корабль и послать вестника к королю. И всю жизнь вы будете упрекать меня за ошибку?
— Из-за вашей ошибки эта жизнь будет не такой уж и долгой…
Он натянул поводья.
— Вы поклялись во время венчания…
— О, да! Разве я не сдержала клятву? Я не отказала вам в повиновении. — Ее щеки порозовели. Но в чувствах моих волен только Господь.
— Я не побеспокою вас больше, ответил он и отъехал в сторону.
Издали они были похожи на рыцаря и его прекрасную возлюбленную. Будучи благородной по крови, леди Катрин владела своими манерами. Когда мы подъехали к месту встречи, ее тонкие черты выражали лишь презрение, обращенное к врагу. Она подала руку сэру Роже и спешилась с необыкновенной грацией. Он громоздко, с нахмуренными бровями, двинулся вперед.
Внутри беседки оказался круглый стол, окруженный чем-то вроде дивана с подушками. Вожди версгорцев заполнили одну половину. Выражение их синих лиц было нам непонятно, но глаза их нервно мигали. На них были сплетенные из какого-то металла куртки, с похожими на бронзовые значками их ранга. В шелке и парче, золотых доспехах, страусовых плюмажах, штанах из дубленой кожи, англичане были похожи на петухов с птичьего двора. Я заметил, что чужаки были ошеломлены и больше всего их покоробила контрастная простота моей монашеской рясы.
Я свел руки, встал и сказал на версгорском языке:
— Для успехов переговоров и для укрепления мира, позвольте мне прочитать «Отче наш».
— Что?
Это спросил вождь врагов: толстый, но величественный версгорец со строгим лицом.
— Помолчите!
Я мог бы им объяснить, но их отвратительный язык, казалось, не имел слов для молитвы. Об этом я уже расспрашивал Бранитара.
— Отче наш, иже еси… — начал я, и все англичане преклонили колени.
Я слышал, как один версгорец прошептал:
— Я же говорил вам, они варвары. Это какой-то суеверный обряд.
— Не уверен, — ответил ему вождь. — Джары на воде знают определенные формулы для психологического объединения. Я видел, как они на некоторое время удваивали свои силы, останавливали кровь из рваных ран или по многу дней находились без сна. Контроль за внутренними органами через нервную систему. И, вопреки всем утверждениям нашей пропаганды, вы не хуже меня знаете, что в развитии науки джары продвинулись не меньше нас…
Я отчетливо слышал их тайный разговор, хотя они об этом и не подозревали. Теперь я вспомнил, что и Бранитар казался мне немного тугоухим. Очевидно, что слух у версгорцев менее острый, чем у людей. Как я узнал впоследствии, из-за своей плотной атмосферы версгорцы слышали только более громкие звуки. Здесь, на Териксане, где воздух был такой же, как и в Англии, они были вынуждены повышать голос, чтобы их услышали. Я с благодарностью принял этот подарок Господа, не останавливаясь, чтобы не возбудить подозрения врага.
— Аминь! — я закончил, и мы все уселись вокруг стола.
Сэр Роже разглядывал врага черными глазами. Через некоторое время он спросил:
— Я имею дело с лицом соответствующего ранга?
Я перевел.
— Что такое ранг? — спросил глава версгорцев. — Я губернатор этой планеты и со мной все старшие офицеры сил обороны.
— Он имел в виду, объяснил я, — благородны ли вы по своему происхождению и не унизит ли он себя, общаясь с вами?
Они казались еще более сбитыми с толку. Я как мог объяснил им концепцию благородного происхождения, учитывая ограниченность моего версгорского словаря. Мы так и сяк поворачивали эту тему, пока один из офицеров не сказал своему лорду:
— Думаю, что я понял, Грас Хуруга. Если они больше нас знают о генетическом планировании…
Слов его речи я не понимал, или понимал очень смутно, благодаря контексту.
— … они могли применить это искусство к себе. Возможно, их цивилизация носит военизированный характер, а командуют специально выделенные для этого особи. — При этой мысли он вздрогнул. — Конечно, они не желают тратить время на разговоры с менее разумными существами.
Другой офицер воскликнул:
— Но это же фантастика! В наших исследованиях мы никогда…
— До сих пор мы знали лишь маленькую часть Великой Галактики, — ответил лорд Хуруга. — Мы не смеем предполагать, что они менее сильны, чем утверждают, пока не получим более точную информацию.
Я слушал то, что они считали шепотом, и послал им самую загадочную и горячую улыбку, когда губернатор обратился ко мне: