Эннис поймала себя на том, что вглядывается в освещенные окна соседнего дома, где жил Адам. Интересно, подумала она, он сейчас здесь или остался в Айнхоллоу? И когда она увидит его снова? Рассердившись на себя за то, что думает об этом, Эннис задернула шторы и легла в постель, и ей приснился прекрасный сон, в котором Адам подхватывал ее и усаживал в седло.

Глава четвертая

На следующий день приехали Фэнни и Люси Кроссли. Обе были в восторге и взахлеб рассказывали о том, как их принимали в семействе Энсти. Тем же вечером был бал у Гренби, а наутро Люси сообщила, что лейтенант Норвуд предлагает прокатиться до Хоудена, к реке Нид.

– Это не очень далеко, погода стоит теплая, мы прекрасно проведем время, – сказала она, просительно глядя на Эннис. – Ну пожалуйста, леди Вичерли, ну давайте поедем!

Эннис колебалась. С одной стороны, она видела, что Люси и Барнеби Норвуд увлечены друг другом, и была совсем не против этого, даже наоборот. Мистер Норвуд – вполне надежный молодой человек. Однако, с другой стороны, он дружит с лейтенантом Гривсом, а уж чего Эннис категорически не хотела, так это сближения между ним и Фэнни. В конце концов она все же не устояла перед мольбами Люси и согласилась, утешаясь мыслью, что с ними поедет также сэр Эверард Добл. Молодой баронет явился в канотье, украшенном разноцветными лентами, с томиком стихов под мышкой, чем явно рассмешил Люси и Фэнни, которые заговорщицки перемигнулись.

День обещал быть жарким, и Эннис надела бледно-розовое муслиновое платье, с которым прекрасно сочетались соломенная шляпа и бледно-розовый зонтик от солнца. При ее появлении Люси широко открыла глаза.

– О, леди Вичерли, вы выглядите потрясающе! Фэнни скривилась.

– Вы кажетесь слишком молодой для компаньонки, – осуждающим тоном сказала она.

Погода была великолепная, компания отправилась в путь в самом радужном настроении. Оба лейтенанта – Норвуд и Гривс – весело переговаривались с девушками, сэр Эверард погрузился в чтение своей книги, а Эннис смотрела в окошко. Спустя полчаса вся компания покинула карету. Фэнни и Люси болтали, не умолкая ни на минуту. Эннис, убедившись в том, что Фэнни ведет под руку не лейтенант Гривс, а сэр Эверард, медленно пошла сзади, наслаждаясь прохладой.

Они вышли на широкий луг, подступавший к самой реке. Тут лейтенант Гривс остановился и стал с завываниями декламировать стихи, явно насмехаясь над сэром Эверардом. Тот оскорбленно нахмурился и пошел дальше один. Девушки захихикали. Эннис с возмущением отвернулась – и заметила у реки человеческую фигуру. Мужчина стоял под ивой, устремив взгляд туда, где за заливным лугом утреннюю дымку прорезал острый шпиль церкви. Заслышав голоса, он недовольно обернулся, сделал шаг в сторону, как будто собираясь уйти, и остановился. Эннис со смешанным чувством удивления и радости узнала Адама Эшвика.

Она растерялась, не зная, что ей делать. Он явно пришел сюда, чтобы побыть в одиночестве, но вместе с тем было бы невежливо сделать вид, будто она его не заметила, ведь они узнали друг друга. После минутного колебания Эннис направилась к нему. Адам приветствовал ее легким поклоном.

– Здравствуйте, леди Вичерли.

По его тону трудно было понять, рад он ее видеть или нет.

– Добрый день, лорд Эшвик. Какое красивое место.

Его губы изогнулись в улыбке.

– Действительно очень красивое. Я сюда часто прихожу, когда хочется побыть одному.

Яснее не скажешь. Эннис покраснела, досадуя на Адама за излишнюю прямоту и на себя за то, что обрадовалась, увидев его.

– Тогда прошу прощения, что нарушила ваше одиночество, сэр.

Она хотела было уже уйти, но он задержал ее.

– Извините меня, леди Вичерли, случайно сорвалось с языка. Побудьте со мной немного.

Эннис заколебалась. Она вполне могла удалиться, предлог у нее был – Фэнни с Люси носились как угорелые по лугу, крича и визжа самым неприличным образом. Норвуд и Гривс делали из веток что-то вроде плотов и собирались устроить соревнование по гребле. Сэр Эверард стоял в сторонке, скрестив руки на груди, и неодобрительно смотрел на происходящее.

– Пожалуйста, не уходите. – Настойчивый голос Адама оторвал ее от размышлений. – Если я с кем и хочу любоваться видом вместе, так только с вами, мэм.

Кровь бросилась в голову Эннис, и она снова залилась краской под испытующим взглядом Адама.

– Я с удовольствием побуду с вами в тенечке, если это вам не мешает, милорд, – проговорила она. – Но только одну минуту.

Адам показал на стоявшую у самой воды деревянную скамью. Они сели.

– Я надеюсь, вы полностью оправились после того, что случилось на дороге, – сказал Адам. – Нет никаких болезненных последствий? Эннис засмеялась.

– Благодарю вас, милорд, ничего нет. И вообще я не столь впечатлительна, чтобы долго переживать из-за подобной ерунды.

В глазах Адама засветилась улыбка.

– А я ничего такого и не думал, просто полагается об этом спросить. Вы не похожи на хрупкий цветок, леди Вичерли.

– Ну, надеюсь, так оно и есть на самом деле. Как бы я проложила себе путь в этой жизни, если бы переживала по любому поводу!

Адам слегка откинулся назад, положив руку на спинку скамьи. Оттого, что его рука оказалась совсем близко от ее плеча, Эннис охватило волнение.

– И давно вы… прокладываете себе путь, мэм?

– С тех пор, как умер мой муж, милорд. Уже восемь лет.

– И что, у вас не было родственников, которые могли вам помочь, когда вы овдовели?

– Были и есть. – Эннис слабо махнула рукой. – Сибелла с Дэвидом предлагали мне жить у них, и Чарлз тоже, но мне не хотелось никого обременять. – Она улыбнулась. – Кроме того, я деятельный человек, милорд. Я не смогла бы проводить свои дни, ухаживая за цветами и заваривая чай, когда можно заняться чем-то более полезным.

– Да еще Старбек на вас.

– Да, Старбек. Это мое запасное убежище. Только… – она нахмурилась, – он, к сожалению, не таков, каким бы я хотела его видеть. Я была просто потрясена, приехав туда позавчера. Адам кивнул.

– Этого я и боялся. – Он посмотрел ей в глаза. – Извините меня за то, что я наговорил про вашего кузена и Старбек.

Эннис растерянно отвела глаза, охваченная противоречивыми чувствами. Чарлз ее двоюродный брат, но Адам… Адам был прав.

– Прошу, не извиняйтесь, милорд. Я поговорила с Чарлзом.

– И, полагаю, все выяснили. Это очень тяжело – не ладить с родным человеком, когда ты так одинок в этом мире.

– Да, вы правы, сэр, – кивнула она. – Сибелла и Чарлз – это все, что у меня есть, и они мне очень дороги.

С минуту они сидели молча, глядя на другой берег реки.

– Моей покойной жене очень нравился этот вид, – неожиданно сказал Адам. – Мы с ней часто гуляли по берегу и останавливались здесь отдохнуть. Я заказал для нее этот пейзаж, но она умерла, не дождавшись его.

Порыв ветра покрыл рябью речную гладь и принес отдаленные крики мужчин и взволнованные восклицания девушек. Фэнни стояла на мосту, перевесившись через перила, а лейтенант Гривс наклонился над ее плечом, глядя в реку и что-то показывая. Сэра Эверарда видно не было.

– Мне очень жаль, – сочувственно проговорила Эннис. – Я слышала, вы женились совсем молодым и были очень привязаны к своей жене. Адам улыбнулся невеселой улыбкой.

– Пять лет она была светочем моей жизни, леди Вичерли, – сказал он тихо.

Эннис вдруг помрачнела.

– Я вам завидую, милорд. – Она резко встала. – Извините, пожалуйста, но я не могу надолго оставлять девушек одних.

Адам поднялся. Он не сказал больше ни слова, но Эннис ощущала спиной его взгляд все время, пока шла через луг. Ей было больно, и она знала почему: ей горько сознавать, что она сама никого не сделала счастливым; к своему стыду, она ревнует Адама к его жене, с которой он был счастлив. Достигнув моста, она все-таки обернулась. Просто не могла не обернуться. Но Адам исчез.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: