– Эта… девочка танцовщица? – удивился Чарлз. – Да ей же лет семнадцать, не больше!
– Да ей все тридцать пять, – весело проговорила Эннис, устраиваясь на мягком сиденье. – И, я слыхала, она скорее из Портсмутских доков, а не из Парижа.
– Господи! – пробормотал Чарлз. – А какое она имеет отношение к Эшвику?
Эннис посмотрела на него многозначительным взглядом. Чарлз охнул.
– Ну, может, лорд Эшвик просто оказывает услугу своему приятелю, – весело продолжала Эннис. – В Лондоне поговаривали, будто она возлюбленная герцога Флитского. Кто бы мог подумать, что эта райская птичка залетит в такое место, как Хэррогейт?
– Ты очень несдержанна на язык, Эннис, – проворчал Чарлз. – Это все влияние Лондона. Надеюсь, ты не учишь своих подопечных сплетничать?
Эннис рассмеялась:
– Ой, прости, если я оскорбила твою нравственность. Я не знала, что ты у нас стал таким пуританином.
Экипаж выехал со двора и повернул на Силвер-стрит. До дома на Черчроу, который Чарлз снял для Эннис, можно было дойти и пешком, если бы не багаж. Эннис выглянула в окошко.
– Господи, как я рада, что снова приехала сюда! Последний раз я была здесь года два назад. – Эннис повернулась к Чарлзу. – Скажи-ка мне, что у тебя с лордом Эшвиком? Вы поссорились? Я даже не знала, что вы знакомы.
Чарлз поерзал на сиденье.
– Я с ним познакомился в прошлом году, когда умер его зять. Тут такое дело, Эннис. – Чарлз вздохнул. – Покойный лорд Тилни, зять Эшвика, имел одно совместное дело с мистером Ингрэмом, но дело прогорело, и мистер Ингрэм выкупил все его долги. На день своей кончины Хамфри Тилни был должен Ингрэму большую сумму. Эшвик согласился все выплатить, чтобы спасти от нужды свою сестру. Но тут возникли кое-какие затруднения.
Эннис подняла брови. Сэмюэль Ингрэм, могущественный клиент Чарлза, в делах был беспощаден и никому не делал поблажки. Можно себе представить, как унизительно казалось аристократу такого ранга, как лорд Эшвик, быть должником этого человека.
– И в чем же были эти затруднения?
– Ну, ты наверняка помнишь, об этом писали газеты. Ингрэм и Хамфри Тилни были совладельцами судна “Северный принц”, которое полтора года назад отправилось в колонии, груженное товаром и деньгами. Была такая шумиха.
– Могу себе представить. Там вроде бы была куча серебра, да?
– Не только, еще банкноты, золото и бог знает какие еще ценности.
– И все, конечно, было застраховано?
– Да, но Хамфри Тилни все, что у него было, потратил на финансирование своей доли предприятия. При нормальных условиях он покрыл бы свои издержки за пару лет, но все пошло не так, и в итоге он задолжал тридцать тысяч. Ингрэм выкупил его долги, чтобы помочь ему, иначе он завяз бы еще глубже, занимая у ростовщиков.
– Надо же, какой благодетель нашелся, – с иронией проговорила Эннис, подумав про себя, что такие люди, как Сэмюэль Ингрэм, редко делают что-то по доброте душевной. Чарлз насупился.
– Послушай, Эннис, Ингрэм запросил вполне разумный процент…
– И ты еще удивляешься, почему лорд Эшвик недоволен, – язвительно отозвалась Эннис.
– Но так делается бизнес, – сказал Чарлз, словно оправдываясь.
– Ну-ну… Я полагаю, не было никаких сомнений в том, что корабль затонул? Ингрэм случайно не прибавил к своим грехам еще один, обманув своих страхователей?
– Черт побери, Эннис, – возмутился Чарлз, – конечно, нет! Судно точно затонуло. И ради бога, не ляпни что-нибудь такое при посторонних!
Горячность Чарлза немало удивила Эннис.
– Тихо-тихо, Чарлз, не кипятись, – успокоительным тоном проговорила она. – Я просто спросила. Кстати об Ингрэме. Я читала в “Лидс меркьюри” про пожар на его ферме в Шоусе. Это не поджог?
– С чего ты взяла?! И вообще, что за вопрос?
– Да ладно тебе, хоть передо мной-то не играй! Я же знаю, что мистера Ингрэма в этих местах не любят. Читала я и про поджог, и про угрозы.
– Ну, – растерянно заговорил Чарлз, – я признаю, были кое-какие сложности в Шоусе в связи с огораживанием общинных земель, не могли договориться насчет ренты на этот год…
– Ты заговорил как адвокат, – вздохнула Эннис.
– Но я и есть адвокат. В конце концов, я поверенный мистера Ингрэма. Я должен быть беспристрастен.
– А мистер Ингрэм наверняка считает, что ты должен его поддерживать. За это он тебе и платит, – резко проговорила Эннис.
Чарлз покраснел от гнева.
– Зачем же грубить-то? Я просто удивляюсь, как ты находишь женихов для своих девиц, если позволяешь себе разговаривать с мужчинами, как говоришь со мной!
– К счастью, джентльмены женятся на девушках, а не на мне, – весело сказала Эннис. – Я, как ты знаешь, больше замуж не собираюсь.
– Не пойму почему. По крайней мере не пришлось бы работать.
– Нет уж, спасибо, я предпочитаю независимость. Ты же знаешь, я не люблю бездельничать. Да и вообще, я пришла к выводу, что положение замужней женщины не для меня.
– Неудивительно, если ты так же не стеснялась в словах с Джоном, как со мной.
Эннис молча уставилась в окно. Ни для кого не было секретом, что она и ее пожилой муж были несчастливы в браке. Даже сейчас, по прошествии восьми лет, вспоминать об этом было тяжело.
– Прости, Эннис, – пробормотал Чарлз. – Я не хотел тебя обидеть.
– Дело не в этом, – быстро заговорила Эннис. – Но ты же сам знаешь, какие взгляды были у Джона на женщин и их место. Ну а с тех пор, как я освободилась и эти требования на меня больше не давят, я, возможно, стала чересчур смелой.
– Может быть, есть и такие мужчины, которым нравится, что жена читает газеты и имеет твердые взгляды, – нерешительно проговорил Чарлз.
– Ты думаешь? Что-то мне такие не встречались. – Эннис улыбнулась. – Так что это, наверное, и к лучшему, что я не хочу замуж.
Карета замедлила движение около серого каменного дома и, въехав под арку, остановилась в мощенном булыжником дворе.
– За домом есть сад, – сказал Чарлз, оживляясь, – и еще я нанял пару служанок. Есть гостиная и маленькие гардеробные при спальнях, – продолжал рассказывать Чарлз, чувствовавший себя виноватым за допущенную недавно бестактность. – Все вполне современное. Я уверен, что это то, чего ты хотела.
– Спасибо. И вид из окон хороший. Надеюсь, поблизости нет пивнушек или буйных соседей? Мне бы хотелось избавить девушек от нежелательных сцен.
Чарлз открыл рот, чтобы ответить, и в этот момент с улицы донеслось громкое “Поди! ” кучера и мимо дома пролетел зелено-золотой фаэтон. Фаэтон, вильнув, исчез в воротах соседнего дома. Эннис вздернула брови.
– Так это мои соседи?
– Ну да, – убито пробормотал Чарлз.
– Эши, милый, – промурлыкала Марго, перегибаясь через подлокотник кресла, в котором сидел Адам, – а что бы сказала твоя матушка, если б узнала, что ты привез меня сюда?
Адам поднял глаза от “Йорк геральд”. У самого его носа была соблазнительная ложбинка между грудями девушки. Адам как бы в раздумье остановил на ней взгляд, потом снова уткнулся в газету.
– Марго, голубушка, поди сядь, ты мне загораживаешь свет. Трантер сейчас принесет чай.
Мисс Мардин отошла к дивану и легла, приняв соблазнительную позу.
– Эши, – капризно произнесла она, – ты не ответил на мой вопрос.
Адам вздохнул и отложил газету. Нет, пока он не напоит мисс Мардин чаем и не отвезет в ее роскошные апартаменты в отеле “Грэнби”, почитать ему не удастся. Вообще-то он планировал отвезти ее прямиком туда, но одна из лошадей потеряла подкову, пришлось остановиться в гостинице “Надежда”, ну а потом Марго заявила, что никуда не поедет, пока не напьется чаю на Черч-роу.
– Я уверен, Марго, мама пришла бы в восторг, увидев тебя здесь, – сказал он. – Она несказанно огорчится, что ее не было в городе.
– Но пока мы здесь, – снова заворковала Марго, хлопая ресницами, – давай займемся чем-нибудь приятным. Эши…
Адам поднял брови.
– Почему бы и нет? Можем поболтать, выпить чаю и даже… – он улыбаясь помедлил, – подумать, как мы поедем в Нерсборо!