ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Два стража Вайкунтхи, Джая и Виджая, проклятые мудрецами
брахмовача
ити тад гринатам тешам
мунинам йога-дхарминам
пратинандйа джагадедам
викунтха-нилайо вибхух
брахма увача — Господь Брахма сказал; ити — так; тат — речи; гринатам — хвалебные; тешам — их; мунинам — этих четырех мудрецов; йога-дхарминам — восстанавливавших связь со Всевышним; пратинандйа — поблагодарив; джагада — произнес; идам — такие слова; викунтха-нилайах — в обители которого нет тревог; вибхух — Верховная Личность Бога.
Господь Брахма сказал: Поблагодарив мудрецов за их хвалебные речи, Всемогущий Господь, чья обитель находится в царстве Бога, произнес следующее.
шри-бхагаван увача
этау тау паршадау махйам
джайо виджайа эва ча
кадартхи-критйа мам йад во
бахв акратам атикрамам
шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; этау — эти двое; тау — они; паршадау — слуги; махйам — Мои; джайах — по имени Джая; виджайах — по имени Виджая; эва — несомненно; ча — и; кадартхи-критйа — пренебрегли; мам — Мной; йат — которое; вах — вам; баху — великое; акратам — нанесли; атикрамам — оскорбление.
Верховный Господь сказал: Причиной того, что Мои слуги по имени Джая и Виджая нанесли вам тяжкое оскорбление, было их пренебрежительное отношение ко Мне.
КОММЕНТАРИЙ: Нанося оскорбление стопам преданного Господа, человек совершает тяжкий грех. Даже на Вайкунтхе живое существо может случайно совершить какое-нибудь прегрешение с той лишь разницей, что, когда прегрешение совершает один из обитателей Вайкунтхи, Господь берет его под Свою защиту. Такова замечательная особенность взаимоотношений Господа и Его слуг, примером которой является случай с Джаей и Виджаей. Употребленное в этом стихе слово атикрамам указывает на то, что, оскорбляя преданного, мы пренебрегаем Самим Верховным Господом.
По недоразумению стражи остановили мудрецов у ворот Вайкунтхи, но, поскольку стражи занимались трансцендентным служением Господу, продвинутые преданные понимали, что Господь не допустит их гибели. Появление Господа у ворот Вайкунтхи наполнило сердца Его преданных радостью. Господь знал, что причина инцидента заключалась в том, что мудрецы были лишены возможности увидеть Его лотосные стопы, поэтому Он, желая доставить им удовольствие, Сам появился перед ними. Господь столь милостив, что, когда преданный встречает на своем пути то или иное препятствие, Он вмешивается Сам и устраивает так, что преданный получает возможность увидеть Его лотосные стопы. Ярким примером тому является жизнь Харидаса Тхакура. Когда Чайтанья Махапрабху обосновался в Джаганнатха-Пури, там же поселился и Харидас Тхакур, которому довелось родиться в мусульманской семье. В индуистские храмы, особенно в те дни, не пускали никого, кроме индусов. Хотя Харидас Тхакур вел гораздо более чистый образ жизни, чем любой из индусов, сам он считал себя мусульманином и потому не ходил в храм Господа Джаганнатхи. Зная о его смирении и видя, что он не ходит в храм, Господь Чайтанья, который неотличен от Господа Джаганнатхи, Сам каждый день приходил к Харидасу Тхакуру и беседовал с ним. Мы видим, что точно так же Господь повел Себя и в данном случае. Когда преданных Господа лишили возможности увидеть Его лотосные стопы, Господь Сам вышел им навстречу, и к месту происшествия Его принесли те самые стопы, к которым так стремились четыре мудреца. Немаловажно и то, что Господь пришел туда в сопровождении богини процветания. Обыкновенные люди лишены возможности лицезреть богиню процветания, но Господь столь добр, что, хотя преданные и не стремились удостоиться подобной чести, Он предстал перед ними вместе с богиней процветания.
йас тв этайор дхрито дандо
бхавадбхир мам анувратаих
са эванумато 'смабхир
мунайо дева-хеланат
йах — которое; ту — но; этайох — в отношении Джаи и Виджаи; дхритах — избрано; дандах — наказание; бхавадбхих — вами; мам — Мне; анувратаих — преданы; сах — что; эва — безусловно; ануматах — согласен; асмабхих — Я; мунайах — о великие мудрецы; дева — нанесенного вам; хеланат — из-за оскорбления.
О великие мудрецы, Я согласен с тем наказанием, которое вы, Мои преданные, избрали для них.
тад вах прасадайамй адйа
брахма даивам парам хи ме
тад дхитй атма-критам манйе
йат сва-пумбхир асат-критах
тат — поэтому; вах — вы, мудрецы; прасадайами — Я прошу у вас прощения; адйа — прямо сейчас; брахма — брахманы; даивам — самые дорогие; парам — самые возвышенные; хи — поскольку; ме — Мои; тат — это оскорбление; хи — поскольку; ити — так; атма-критам — совершено Мной; манйе — Я считаю; йат — которое; сва-пумбхих — со стороны Моих слуг; асат-критах — встретили неуважение.
Для Меня нет никого дороже брахмана, в Моих глазах брахман стоит выше всех. То неуважение, с которым к вам отнеслись Мои приближенные, на самом деле было проявлено Мной, ибо они — Мои слуги. Я считаю, что это оскорбление нанес вам Я Сам, и потому прошу простить Меня за все, что случилось с вами.
КОММЕНТАРИЙ: Господь питает особое расположение к брахманам и коровам, поэтому ведическая мантра гласит: го-брахмана-хитайа ча. В свою очередь, брахманы поклоняются Господу Кришне, или Вишну, Верховной Личности Бога. В ведических писаниях, в гимнах «Риг-веды», говорится, что настоящие брахманы не отводят глаз от лотосных стоп Вишну: ом тад вишнох парамам падам сада пашйанти сурайах. Истинные брахманы поклоняются только экспансиям Верховной Личности Бога, принадлежащим к вишну-таттве, то есть Кришне, Раме и многочисленным экспансиям Вишну. Так называемых брахманов, которые родились в семьях брахманов, но занимаются деятельностью, направленной против вайшнавов, нельзя считать брахманами, так как брахман — это всегда вайшнав, и наоборот. Тот, кто стал преданным Господа, становится также и брахманом по принципу: брахма джанатити брахманах. Брахманом называют того, кто постиг Брахман, а вайшнав — это человек, постигший Личность Бога. Осознание Брахмана является началом постижения Личности Бога. Таким образом, тот, кто постиг Личность Бога, понял также и природу безличного аспекта Всевышнего — Брахмана. Поэтому тот, кто становится вайшнавом, уже является брахманом. Необходимо отметить, что, когда в этой главе Господь прославляет брахманов, Он имеет в виду преданных-брахманов, то есть вайшнавов. Было бы ошибкой считать, будто Господь говорит о тех, кто только называет себя брахманами, то есть о людях, которые появились на свет в семьях брахманов, но не обладают брахманическими качествами.
йан-намани ча грихнати
локо бхритйе критагаси
со 'садху-вадас тат-киртим
ханти твачам ивамайах
йат — кого; намани — имена; ча — и; грихнати — считают; локах — простые люди; бхритйе — когда слуга; крита-агаси — совершает тот или иной проступок; сах — та; асадху-вадах — вина; тат — этого человека; киртим — репутацию; ханти — разрушает; твачам — кожу; ива — как; амайах — проказа.
Проступок слуги люди обычно ставят в вину хозяину, подобно тому как пятно белой проказы, на каком бы участке тела оно ни появилось, оскверняет всю кожу.
КОММЕНТАРИЙ: Таким образом, вайшнав должен быть безупречен во всех отношениях. «Бхагаватам» утверждает, что у того, кто стал вайшнавом, развиваются все лучшие качества полубогов. В «Чайтанья-чаритамрите» перечислены двадцать шесть таких качеств. Преданный должен всегда заботиться о том, чтобы по мере его продвижения в сознании Кришны у него развивались качества истинного вайшнава. Преданный должен стать идеальным человеком, так как каждый совершенный им проступок оставляет шрам на теле Верховной Личности Бога. Долг преданного — всегда отдавать себе отчет в том, как он ведет себя с другими людьми, особенно с другими преданными Господа.