О Господь, Твои чудесные деяния поистине беспредельны, и всякого, кто пытается обнаружить их предел, следует считать безумцем. Каждый, кто живет в материальном мире, находится под влиянием могущественных мистических энергий. Умоляем Тебя, яви этим обусловленным душам Свою беспричинную милость.

КОММЕНТАРИЙ: Философы-эмпирики, которые стремятся обнаружить предел Беспредельного, явно находятся не в своем уме. Они ослеплены блеском внешних энергий Господа, поэтому самое лучшее для них — склониться перед Господом, признав Его непостижимость, ибо таким образом они могут снискать Его беспричинную милость. С этой молитвой к Господу обращаются обитатели высших планетных систем — Джана-, Тапо- и Сатьялоки, которые гораздо разумнее и могущественнее людей.

Особого внимания заслуживают здесь слова вишвам самастам. Творение Господа состоит из материального и духовного миров. В своих молитвах мудрецы говорят: «Оба мира околдованы Твоими разнообразными энергиями. Обитатели духовного мира, поглощенные любовным служением Тебе, забывают и себя, и Тебя, а обитатели материального мира поглощены материальными чувственными удовольствиями и потому тоже забыли Тебя. Постичь Тебя не дано никому, ибо Ты беспределен. Не стоит даже пытаться постичь Тебя с помощью бесплодных философских рассуждений. Поэтому, пожалуйста, благослови нас, чтобы мы могли поклоняться Тебе, посвятив себя бескорыстному преданному служению».

ТЕКСТ 46

маитрейа увача

итй упастхийамано 'сау

мунибхир брахма-вадибхих

салиле сва-кхуракранта

упадхаттавитаваним

маитрейах увача — мудрец Майтрея сказал; ити — так; упастхийаманах — которого славят; асау — Господь Вепрь; мунибхих — великие мудрецы; брахма-вадибхих — трансценденталисты; салиле — на воду; сва-кхура-акранте — коснувшись Своими копытами; упадхатта — положил; авита — хранитель; аваним — Землю.

Мудрец Майтрея сказал: Выслушав обращенные к Нему молитвы великих мудрецов и трансценденталистов, Господь коснулся Земли Своими копытами и положил ее на воду.

КОММЕНТАРИЙ: Господь положил Землю на воду с помощью Своей непостижимой энергии. Господь всемогущ, поэтому Ему не составляет труда поддерживать на воде или в воздухе огромные планеты. Крошечный мозг человека не способен постичь, как действуют эти энергии Господа. В лучшем случае люди могут дать некое туманное объяснение законов, лежащих в основе этих явлений, но на самом деле их крошечный мозг не способен постичь деяния Господа, и потому Его деяния называют непостижимыми. И тем не менее последователи «лягушачьей философии» не оставляют попыток дать им свои сомнительные объяснения.

ТЕКСТ 47

са иттхам бхагаван урвим

вишваксенах праджапатих

расайа лилайоннитам

апсу нйасйа йайау харих

сах — Он; иттхам — так; бхагаван — Личность Бога; урвим — Землю; вишваксенах — одно из имен Вишну; праджа-патих — Господь живых существ; расайах — из океанских глубин; лилайа — с невероятной легкостью; уннитам — поднял; апсу — на воду; нйасйа — положив; йайау — возвратился в Свою обитель; харих — Личность Бога.

Так Верховная Личность Бога, Господь Вишну, защитник всех живых существ, поднял Землю из океанских глубин и, положив ее на воду, возвратился в Свою обитель.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Личность Бога, Господь Вишну, хочет воплотиться в материальном мире, Он приходит во вселенную в одном из Своих бесчисленных воплощений и, исполнив ту или иную миссию, снова возвращается в Свою обитель. Когда Господь приходит в материальный мир, Его называют аватарой, что буквально значит «тот, кто нисходит». Ни Сам Господь, ни Его преданные, приходящие на землю с особой миссией, не являются обыкновенными живыми существами, подобными нам.

ТЕКСТ 48

йа эвам этам хари-медхасо харех

катхам субхадрам катханийа-майинах

шринвита бхактйа шравайета вошатим

джанардано 'сйашу хриди прасидати

йах — тот, кто; эвам — так; этам — это; хари-медхасах — тот, кто разрушает материальную жизнь преданного; харех — Личности Бога; катхам — повествования; су-бхадрам — благотворные; катханийа — заслуживающие того, чтобы быть рассказанными; майинах — являющего милость посредством Своей внутренней энергии; шринвита — слушает; бхактйа — с преданностью; шравайета — а также рассказывает другим; ва — либо; ушатим — необыкновенно приятный; джанарданах — Господь; асйа — его; ашу — очень скоро; хриди — в сердце; прасидати — получает огромное удовольствие.

Когда человек с верой и преданностью слушает или пересказывает это благое повествование о Господе Вепре, заслуживающее того, чтобы быть рассказанным, Господь, находящийся в его сердце, получает огромное удовольствие.

КОММЕНТАРИЙ: Приходя в материальный мир в Своих разнообразных воплощениях и действуя в нем, Господь оставляет после Себя повествования, описывающие Его деяния, которые так же трансцендентны, как и Он Сам. Каждый из нас любит слушать увлекательные истории, но в большинстве случаев эти истории не приносят нам никакой пользы и не заслуживают нашего внимания, поскольку все они касаются низшей энергии Господа — материальной природы. Живые существа, духовные по природе, относятся к высшей энергии Господа, и ничто материальное не может принести им благо. Поэтому разумные люди должны сами слушать повествования о деяниях Господа и побуждать к этому других, ибо тот, кто слушает их, избавляется от страданий материальной жизни. По Своей беспричинной милости Господь нисходит на землю и оставляет после Себя Свои милостивые деяния, чтобы принести преданным трансцендентное благо.

ТЕКСТ 49

тасмин прасанне сакалашишам прабхау

ким дурлабхам табхир алам лаватмабхих

ананйа-дриштйа бхаджатам гухашайах

свайам видхатте сва-гатим парах парам

тасмин — Ему; прасанне — угодить; сакала-ашишам — всех благословений; прабхау — Господу; ким — что; дурлабхам — так трудно достичь; табхих — с ними; алам — прочь; лава-атмабхих — незначительными достижениями; ананйа-дриштйа — ничем, кроме преданного служения; бхаджатам — тех, кто занят преданным служением; гуха-ашайах — пребывающий в сердце; свайам — лично; видхатте — выполняет; сва-гатим — в Свою обитель; парах — высшую; парам — трансцендентную.

Тот, кто сумел угодить Верховной Личности Бога, достиг всего. Поднявшись на трансцендентный уровень, человек осознает ничтожность всех прочих достижений. Господь, пребывающий в сердце каждого живого существа, Сам возводит на вершину совершенства того, кто занят трансцендентным любовным служением Ему.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Бхагавад-гите» (10.10), Господь наделяет Своих чистых преданных разумом, который помогает им достичь высшего совершенства. Этот стих подтверждает, что чистый преданный, всегда занятый любовным служением Господу, получает все знание, необходимое для того, чтобы достичь Верховной Личности Бога. Для такого преданного нет ничего превыше служения Господу. Тот, кто с верой и преданностью служит Господу, обязательно достигнет совершенства, потому что Господь Сам ведет его по этому пути. Пребывая в сердце каждого живого существа, Господь знает мотивы действий преданного и помогает ему достичь всего, чего он желает. Иначе говоря, псевдопреданный, преследующий какие-либо материальные цели, никогда не достигнет высшей ступени совершенства, поскольку Господу ведомы его подлинные мотивы. Единственное, что от нас требуется, — это стать искренними в своих намерениях, и тогда Господь Сам поможет нам прийти к Нему.

ТЕКСТ 50

ко нама локе пурушартха-саравит

пура-катханам бхагават-катха-судхам

апийа карнанджалибхир бхавапахам

ахо вираджйета вина наретарам

ках — кто; нама — на самом деле; локе — в мире; пуруша-артха — цель жизни; сара-вит — тот, кто знает суть; пура-катханам — всех прошлых событий; бхагават — связанных с Личностью Бога; катха-судхам — нектар повествований, рассказывающих о Личности Бога; апийа — выпивая; карна-анджалибхих — воспринимая на слух; бхава-апахам — который уничтожает материальные страдания; ахо — увы; вираджйета — может отвергнуть; вина — кроме; нара-итарам — тех, кто не является людьми.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: