– Рыжие волосы и ямочки на щеках, – нехотя ответил Пакстон.
– А… – пробормотал Эллери.
– Шейла, младшая из трех детей от второго брака Корнелии со Стефеном. Они-то разумные, слава Богу! Старшие – Роберт и Мак – близнецы, милая пара, им по тридцать. – Чарли покраснел. – Я собираюсь жениться на Шейле.
– Поздравляю! Сколько же лет этой юной леди?
– Двадцать четыре. Не могу понять, как могли родиться Шейла и близнецы в такой семье. Роберт и Мак прекрасно работают в фирме. Им помогает только Андерхилл, который заведует выпуском продукции. Роберт – вице-президент по торговле, Маклин – вице-президент по рекламе…
– А кто же тогда Тэрлоу?
– О, Тэрлоу тоже вице-президент. Но я никогда не мог понять, в чем заключается его работа. Я думаю, что он тоже этого не знает. От него одни неприятности. Кстати, о неприятностях… Как мы можем помешать Тэрлоу сделать очередную глупость?
Эллери закурил сигарету и задумчиво посмотрел в потолок.
– Как вы думаете, где Тэрлоу купит оружие для исполнения своей угрозы?
– В магазине «Корнуэлл и Ричи», на Медисон авеню. Он уже покупал там спортивное снаряжение, которым ни разу не пользовался.
Пакстон подошел к телефону.
– Надо позвонить туда и навести справки.
– Ну что? – поинтересовался Эллери, когда он кончил разговаривать.
– Знаете, что сделал этот псих?
– Купил пистолет?
– Пистолет? Он купил их целую кучу – четырнадцать штук!
– Что?!
– Тэрлоу сказал, что коллекционирует современное оружие, револьверы, пистолеты и автоматы. Видите, как хитер этот тип! Он придумал отличное оправдание своей дикой покупке! Что теперь делать?
– Теперь он должен получить разрешение, – сказал Эллери.
– Видимо, Тэрлоу давно замышлял это. Он решил по-своему разделаться с Клифстаттером. А разрешение он получит. Вы знаете, как это делается. Мы должны помешать ему.
– Да, мы должны это сделать, – согласился Эллери. Но отец был прав. Если Тэрлоу откажут в официальном разрешении иметь оружие, он будет держать его нелегально.
– Но с таким количеством оружия он очень опасен. Воображаемая обида и… Вы понимаете, что будет?
Эллери нахмурился.
– Да, Чарли, за Тэрлоу надо наблюдать.
С минуту он размышлял.
– Вы сможете провести меня сегодня в дом Поттсов без приглашения?
– Вечером, надеюсь, удастся. У меня есть дело к старухе. Я могу захватить вас с собой. Но вы не думаете, что будет слишком поздно?
– Едва ли. Если Тэрлоу такой человек, как вы рассказали, он будет изучать свою смертоносную коллекцию и предаваться мечтам о мести.
Пакстон поднялся.
– Отлично! Я заеду за вами в шесть часов.
Глава 3
ОНА НЕ ЗНАЕТ, ЧТО ДЕЛАТЬ
– Мы сначала подождем кое-кого, – сказал Пакстон. – Я хочу встретить Шейлу раньше, чем других.
– Ага, – понимающе кивнул Эллери.
Пакстон остановил свой двухместный открытый автомобиль у ворот дома, выстроенного в стиле конца прошлого века. Он что-то сказал привратнику, и тот позвонил по внутреннему телефону. Адвокат, закурив, нетерпеливо прохаживался взад и вперед вдоль ограды.
Вскоре на дорожке показалась изящная рыжеволосая девушка в летнем платье, восхитительная и свежая, как цветок.
Пакстон представил их друг другу.
– Ваш друг не заболел, мисс Шейла? – пошутил Эллери. – Что за тайная печаль в его глазах?
– Моя мать против нашего брака, – просто сказала Шейла. – Если вы знаете ее, мистер Квин, то понимаете, что это самое ужасное, что может быть.
– Чем же не угодил ей мистер Пакстон?
– Она не объясняет этого! – воскликнул адвокат.
Девушка нахмурилась.
– Мне кажется, я знаю причину. Это из-за моей сестры Луэллы.
– Изобретательницы?
– Да. У матери свои симпатии, мистер Квин. Она всегда относилась лучше к детям от первого мужа, чем к Бобу, Маку и ко мне. Может быть, потому, что никогда не любила моего отца, она так холодна к нам. Мать обожает Луэллу и ненавидит меня.
– Это правда, Эллери, – кивнул Пакстон.
– Все очень просто, мистер Квин. Мать не хочет видеть меня замужем, пока Луэлла остается старой девой, и готова пожертвовать моим счастьем. В этом отношении она чудовище.
– И что вы решили делать? – спросил Эллери.
Прежде чем Пакстон успел ответить, Шейла быстро сказала:
– Мать грозит лишить меня наследства, если я выйду замуж за Чарли.
– Понятно, – пробормотал Эллери.
– Я не думаю о себе, но Чарли… – продолжала Шейла. – Я не сомневаюсь, что можно обойтись и без ее денег.
– Ну, а я так не думаю, – Пакстон покраснел.
– Но, дорогой мой…
– Эллери, она упряма, как ее мать. Если что-нибудь Шейле взбредет в голову…
– Не надо ссориться, – улыбнулся Эллери. – Если вы поженитесь против воли матери, она еще больше возненавидит Чарли. Так, Шейла?
Девушка помрачнела.
– К тому же ваш муж останется без работы. Чарли, ведь сейчас вы занимаетесь только делами Поттсов?
– Да. Бесчисленные тяжбы Тэрлоу и финансовые дела компании. Я не сомневаюсь, что мать Шейлы сделает все возможное против нас, если мы поступим наперекор ей. Конечно, я мог бы найти работу, правда, не слишком денежную.
– Нет, – сказала Шейла, – я не хочу портить жизнь Чарли. Мистер Квин, моя мать старая женщина, старая и больная, – губы девушки дрогнули. – Доктор Иннис не может помочь ей. К тому же она не слушается его, и мы не можем ничего сделать. Мать умрет очень скоро, мистер Квин. Дни ее сочтены, так сказал доктор Иннис. Что я должна думать о будущем?
В глазах Шейлы блеснули слезы. Пакстон нахмурился.
Некоторое время все молчали.
– Когда мать умрет, Чарли и я, мой отец и Боб с Маком – все мы будем свободны. Мы всю жизнь жили в тюрьме… в своего рода сумасшедшем доме. Вы сегодня поймете, мистер Квин, что я имею в виду… А потом мы будем свободны, возьмем себе фамилию отца и станем свободными людьми, а не дрессированными животными.
Шейла сжала руку молодого человека.
– Чарли, я должна вернуться в дом.
– Зачем? – подозрительно спросил Пакстон.
– Я не хочу, чтобы нас видели вместе.
Кивнув Эллери, девушка быстро ушла.
– Что это за восьмое чудо света? – спросил Эллери, когда они миновали ворота.
За высоким забором возвышался большой особняк. Здание выходило на Риверсайд-Драйв и к реке. Перед домом был разбит парк, в центре которого стояла огромная бронзовая скульптура высотой в два человеческих роста, похожая на слона. Это был полуботинок. Полуботинок из бронзы. Шнурки, тоже бронзовые, свисали до земли. Над этим скульптурным шедевром горели неоновые трубки.
«ОБУВЬ ПОТТС.
3.99. ВСЮДУ».
Глава 4
ОНА ДАЛА ИМ НЕМНОГО БУЛЬОНА БЕЗ ХЛЕБА
– Еще есть время до обеда, – сказал Пакстон, когда они вошли в холл. – Хотите осмотреть дом? Я к вашим услугам.
Эллери удивленно оглядывался. Это был самый странный дом, какой ему когда-либо приходилось видеть. У дверей застыли рыцари в латах, на стенах висели фрески. Скульптуры, статуэтки попадались на каждом шагу.
– Если вы сможете, Чарли, познакомить меня с обитателями дома, я буду вам признателен.
– Я не знаю ни одного человека, кто хотел бы познакомиться с Поттсами, если это, конечно, не диктуется необходимостью. Вы единственное исключение.
Лестница на второй этаж заканчивалась площадкой, от которой во все стороны расходились коридоры. Пакстон повернул в один из них, ведущий в башню.
– Я что-то не заметил этой колокольни снаружи, – сказал Эллери.
– Особенность сооружения. Башня пристроена со стороны двора и поэтому незаметна с улицы.
– А куда мы идем?
– В обитель Луэллы.
Адвокат постучал в дверь. В ней было стеклянное окошко, забранное решеткой. В окошке показалось женское лицо. Щелкнул замок, дверь открылась.
У Луэллы Поттс было худое, высохшее тело. Седые растрепанные волосы пучками свисали на шею и падали на лоб. Глаза злые, как у матери. На Луэлле был лабораторный халат. «Она без чулок», – про себя отметил Эллери.