– Все нормально. Я понимаю, – произнесла Мэй, и в голосе ее почувствовалась боль.

– Нет, ты не понимаешь, – заметил Мартин.

– Уверяю тебя, я понимаю. – Ее голос был холоден.

В тот день, во время полуденного перерыва, Мэй и Тобин оставили тетушку Энид с невестой и ее матерью, забрали с собой бутерброды и направились к дереву позади сарая. Там, в тени дерева, они поедали свой ланч и слушали хор птиц, рассевшихся в его ветвях.

– Ты расстроена, – заметила Тобин.

– Да. Ничего не могу с этим поделать.

– Это оттого, что он снова в Бостоне, но не пригласил тебя посмотреть игру?

Мэй кивнула, смотря на свой бутерброд.

– Он говорит, что он хотел бы, чтобы я оказалась на стадионе, но он думает, что я внесла бы сумятицу в его чувства и это было бы безумием для него. Это напомнило мне о Гордоне, когда он отправлялся в деловые поездки, никогда не желая брать меня с собой.

– Но Гордон не ездил в командировки, – напомнила ей Тобин. – Он ездил домой к жене.

– Я знаю, – сказала Мэй. – Говорил мне, будто у него дела в Гонконге и в Лондоне, когда сам он фактически улаживал отношения с ней.

– Мартин же тебя не обманывает, – заметила Тобин.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что ты можешь наблюдать за ним по телевизору. Ты знаешь, что он именно там, где он говорит.

– Тогда почему он не хочет, чтобы я была там?

– Возможно, он сказал тебе правду, он боится, что твое присутствие там отвлечет его.

– Я думаю, он понял, что я расстроилась, когда мы говорили по телефону вчера вечером. – Мэй посмотрела на «Брайдалбарн», покачав головой. – Человеческие отношения так сложны. Я едва начала и уже не могу выдержать сама себя.

– Гордон действительно испортил тебя.

– Это – не ошибка Мартина.

– Так и скажи ему в следующий раз, когда будешь с ним разговаривать. Пожелай ему удачи и подумай о нем.

– Я думаю, – несчастно произнесла Мэй.

Но Мартин не позвонил в тот день, и тут она поняла, что у нее нет его номера телефона, чтобы позвонить самой. Она наблюдала игру по телевизору, видела, что Мартин выиграл игру номер 6 взрывным броском высоко в ворота, электризуя каждого зрителя во Флит-центре, заставив публику вскочить на ноги и обрушиться громом аплодисментов. Нильс Йоргенсен послал ему вслед проклятие, насколько хватило его глотки, едва сдерживаемый своими товарищами по команде. Мэй видела, как Мартин встретился с ним глазами, и ярость, закипевшую между ними. Она желала, чтобы он позвонил ей, но он этого не сделал.

В синей бетонной комнате, воняющей потом, несвежим дымом сигарет и парами алкоголя, пронесенного тайком, заключенные столпились вокруг телевизора, поощряя хоккеистов и громко глумясь над ними, почти в равной мере.

«Медведи» только что выиграли шестую игру. Тюремный блок был построен из бетона и стали, и в отсутствие эха мужские голоса были глухи. Старик думал о звуке шайбы, хлопающей о стены.

– Мать его… да он – убийца, – сказал кто-то, наблюдая за Мартином Картье. – Такой же, как мы, чтоб мне дерьмом подавиться.

– У «Медведей» кишка тонка. «Рейнджеры», видно, взяли у них взятку…

– Ша, ты, парень, сынок Картье – что надо!

– Следующий раз я воспользуюсь хоккейной клюшкой, больше проку будет.

– Твой пацан – форменный убийца, – сказал кто-то и, хмыкнув, скорчил рожу Сержу. – И ты такой же, не так ли?

– Заглохни, ты, кисейная барышня, – прорычал Серж.

– Да он – герой, парень, – сказал кто-то еще. – Что б ему… но ведь национальный герой.

– Никаких канадцев в героях. Это США!

– Он еще сцапает Кубок Стэнли!

– Эй, старик, ты-то как думаешь?

– Сегодня вечером он уже его не сцапает, – отрезал Серж, глядя на лицо сына на экране телевизора.

Он мог почти чувствовать отменный, свежий холод, поднимающийся ото льда. Он вдохнул этот морозный воздух и поду мал о северных лесах.

– Цыплят по осени считают, там посмотрим. Приходите ко мне завтра.

Игра номер 7 была на подходе, и по всей стране все хоккейные болельщики были настроены на действо в Бостоне, штате Массачусетс. В сотне миль к югу, в Блэк-Холле, штате Коннектикут, Мэй и Кайли снова смотрели телевизор в спальне Мэй. Фиалка, черная домашняя кошка, свернулась клубком у них в ногах. Мэй была окружена рисунками, фотографиями, списками приглашенных и меню к большой свадьбе в субботу.

– Почему мы не можем поехать туда? – нахмурившись, спросила Кайли. – Я хочу пойти на игру. Мы близки ему.

– Лучше смотреть за игрой отсюда, – сказала Мэй. Но в глубине души она все задавала и задавала себе вопросы. Значили ли они что-нибудь для него, в конце концов? Он не звонил два дня. Мэй была занята работой и Кайли, которую мучили плохие сны прошлой ночью, крошечные немые существа, пытающиеся сообщить ей что-то важное, кружили вокруг ее головы подобно тысяче белых ба бочек моли. Мэй сделала детальную запись в своем дневнике.

Телефон зазвонил, и Мэй взяла трубку, ожидая услышать невесту или ее мать или поставщика провизии.

– Алло!

– Чем ты сейчас занята? – спросил Мартин.

– Смотрю на тебя, – ответила Мэй, сжимая трубку, поскольку она действительно смотрела, как «Медведи» начинают выкатываться на лед. – Почему ты не на льду?

– Они позовут меня, – сказал он. – У меня всего одна минута.

– О… – Она выдохнула и затихла, словно ветер с шумом вырвался из нее.

– Сегодня вечером, – сказал Мартин, глубоко вздохнув.

– Да.

– Скажи, нам удастся выиграть? – вдруг спросил он. – Ведь мы выиграем, не так ли?

Мэй нервно засмеялась, не понимая, почему он спрашивал ее.

– Да, – ответила она, потому что знала, что именно такой ответ ему необходимо было услышать.

Но она не обязательно подразумевала Кубок Стэнли.

– В твоем голосе не слишком много уверенности, – заметил он.

– Моя мать всегда говорила, – пояснила ему Мэй, – вопрос не в том, выигрываешь ли ты или проигрываешь, но как ты играешь и ведешь свою игру. – Слова эти вырвались невольно, прежде чем она успела сообразить, что толкует старую прописную истину профессиональному хоккеисту перед его выходом на финальную игру национального первенства.

– Я уже слышал это и раньше, – засмеялся Мартин. – Только мне это не слишком помогало.

– Мне тоже, – призналась Мэй. – Я вела себя как капризная девчонка тем вечером.

– О чем ты? А, это когда хотела попасть на игру? Мне бы тоже хотелось этого.

– Правда?

– Уи (да).

– Мартин выиграет, – бубнила Кайли. – Мартин выиграет.

– Ты лучше иди на лед. – Мэй видела, как игроки его команды перекидываются тренировочными бросками.

– Твоя бутылочка все еще со мной.

– С розовыми лепестками?

– Шш-шш. – Он засмеялся. – Мои товарищи по команде могли бы нас услышать.

– Не хотелось бы этого, – засмеялась в ответ Мэй.

– Я люблю тебя, Мэй, – сказал Мартин, заставив замереть ее сердце.

– Мартин, – только и смогла произнести она, потрясенная услышанным.

– Только еще одно, – сказал он, пытаясь смеяться, но, казалось, у него пересохло в горле.

– Что?

– Если мы выиграем, – произнес он, – я попрошу тебя выйти за меня замуж.

– Теперь я знаю, что ты разыгрываешь меня.

– Ты думаешь, я стал бы так шутить?

– Я не знаю, что и подумать, – сказала недоверчиво Мэй.

– Нет, Мэй Тейлор, ты знаешь, – сказал Мартин. – Только не хочешь в это поверить.

– Ты же сейчас там, на стадионе, и вот-вот начнется игра, – прошептала она.

– Какое имеет значение, где я?

Мэй подумала о розовых лепестках, талисманах любви, и когда она посмотрела на Кайли и увидела дочь, напряженно смотрящую на нее, она задумалась, а действительно ли все это происходит или ей все это только снится.

Камера прошла панорамой по зрителям: она поймала красивую блондинку с плакатом в руках: «Бриллиант Картье». Две девушки в коротеньких топах стояли у края площадки, дрожа и крича «Мартин!». Мэй моргнула.

– Хорошо. Достаточно. Не по телефону, – сказал он. – Мы поговорим позже, при встрече.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: