***

— Ой, — говорит Генка, — маска, а я тебя знаю!

Мастер теперь одет в черный плащ, на челе его обруч с багровым тусклым глазом.

— Надо же, — говорит Мастер своим глубоким звучным голосом, — значит, она была права… Вы все-таки, несмотря ни на что, ухитрились сюда дойти! Бедные, бедные создания, бедные маленькие твари… Надо же, сами пришли. Спасибо тебе, Моргана! Спасибо, дорогая моя! А теперь…

Генка смаргивает осевшие на ресницы хлопья пепла. С ее точки зрения, почти безнадежная ситуация изменилась к лучшему — появление Саурона для Морганы явно неприятный сюрприз.

Генка набирает в грудь побольше горячего воздуха и что есть силы вопит:

— Моргана!

Вопль отражается от ближайших скал с такой силой, что Саурон и Моргана невольно вздрагивают.

— Моргана! — орет Генка, не обращая больше внимания на Лу-тиэнь, которая, застыв, продолжает тяжело смотреть исподлобья, — Не отдавай ему кольцо! Он ведь не вернет Мелькора, слышишь, Моргана! Он сам хочет!

— Совершенно верно, — доброжелательно кивает Саурон.

Он подходит ближе и требовательным жестом протягивает руку.

— Он обманул тебя, Моргана! — надрывается Генка.

— Слышу-слышу, — соглашается Саурон. — Ну, да, обманул. Хватит орать, отдай кольцо!

— Моргана, сделай же что-нибудь!

Моргана стоит, скрестив руки на высокой груди.

— Давай, хоббит, — уговаривает Саурон, — я ведь все равно его возьму. И она мне не помеха.

— Ты же ей обещал!

— Это был временный альянс. Обычное дело в подобных ситуациях.

Генка оглядывается на Лутиэнь. Лутиэнь стоит неподвижно.

— Сукин сын, — сообщает Генка Саурону, — интриган вонючий! И не стыдно тебе? Тебе, вон, женщина доверилась, а ты вон как!

Она в качестве подтверждения косится на Моргану. Моргана стоит неподвижно, как белая башня, губы ее кривит чуть заметная усмешка. Умеет держать фасон, думает Генка. Моргана вызывает у нее невольное уважение.

Генка чуть отступает, теперь между ней и Сауроном оказывается Лутиэнь, совершенно ни на что не реагирующая. Так любить вредно, думает Генка, это же просто маньячество какое-то! Такое ощущение, что больше эльфийская принцесса ни на что не способна -только любить.

— Держи! — говорит Генка и делает широкий взмах рукой. Кольцо, рассыпая искры, прочерчивает огненную дугу в сторону Морганы, и Моргана было рассеянно протягивает руку, но Сау-рон тоже поднимает руку, и кольцо зависает в горячем воздухе, начиная стремительно вращаться и от этого раскаляясь еще сильнее. Теперь оно походит на огненное веретено.

— Что же ты! — укоризненно говорит Генка.

Моргана не делает даже попыток тронуться с места. Губы ее по-прежнему изгибаются в чуть заметной улыбке.

Саурон медленно, вразвалочку, подходит к кольцу, которое начинает вибрировать, испуская пронзительный визг, от которого ломит зубы. Замолкает оно, лишь когда Саурон прихлопывает его ладонью. Генка облегченно вздыхает, но потом в ужасе отступает еще на шаг.

Саурон надевает кольцо на палец.

***

— Они должны бояться хладного железа, — говорит Боро-мир, — теоретически…

— Меч считается? — хладнокровно спрашивает Берен.

— Ну да, ты же видишь. Но если они и впрямь по наводке этой дуры приведут Того…

— Первый раз вообще слышу о каком-то Вне.

— Т-шш… это чисто местный фольклор. Это не Толкиен. Это Гоголь, чтоб ему пусто было.

— А мне «Страшная месть» нравится, — вдруг невпопад признается Арагорн, — «… вдруг стало видно во все стороны света».

— Действительно, — соглашается Берен, — похоже.

Вокруг, сколько хватает глаз, простирается унылая равнина, усеянная черными скалами, искрошенными, словно гнилые зубы. Ветер гонит по ней крохотные пыльные смерчи.

Далеко на сумрачном горизонте тускло» пылают два багровых огня.

— Ты понимаешь, -возбужденно излагает Арагорн, обращаясь в основном к Берену, — говорят, у нас нет своей фэнтези. Традиции нет. А Гоголь что, не фэнтези? Все эти его малороссийские сказки? Он еще раньше лорда Дансени начал обрабатывать фольклорные…

— Вот и играла бы в утопленницу, — сквозь зубы говорит Боромир.

— А там квента плохая, — поясняет Арагорн, — играть-то не во что…

— Я же говорю — в утопленницу! Слушай, ты заткнешься или нет со своим Гоголем?

— Поздно, — флегматично замечает Берен, — глянь-ка, это не оно?

Король— мертвец и его свита, оставляя в мутном небе светящийся фосфорический след, тащат что-то тяжелое, завернутое в ветхий плащ. Видны только огромные жилистые ступни, с которых сыплется земля.

— Ну, все, братцы, — печально говорит Боромир. — Аллее! Призраки аккуратно ставят свою ношу на грунт. Один из них, отворачиваясь и маша призрачной ладонью перед провалившимся носом, разматывают гнилое тряпье. Арагорн завороженно следит за ним, приоткрыв рот.

— Это похуже Горлума будет, — констатирует Берен. Вий тяжело ворочается в пепле, его коренастая фигура светится зеленоватым светом. Выпрямиться ему мешают веки, на которые он все время наступает.

— Он что-то говорит, — возбужденно шепчет Арагорн, вытягивая шею, чтобы получше разглядеть чудовище и толкая Боромира под ребро острым локтем.

— Ага, — соглашается Боромир.

— Они чего-то…

— Похоже, — поясняет Боромир, — они нашей мовы не розумиють…

— Так ведь он же просит…

Боромир, молниеносно развернувшись, затыкает ей рот ладонью. Арагорн хрипит и таращит глаза.

— Варька, — проникновенно говорит Боромир, — молчи. Не понимают, и хрен с ними!

— Глядите-ка! — неожиданно говорит Берен, — это еще что творится?

Равнина вокруг начинает стремительно порастать зеленой травой. Горы исчезают, дальние огни гаснут. В темном небе проступают тяжелые звезды, и в их мерцающем свете темнеет на пологом холме хоровод стоячих камней.

— А что? — комментирует Боромир. — Красиво. Но как-то… В высокой траве свистит ветер.

— Мне это не нравится, — пищит Арагорн, — что-то происходит, а я не понимаю что. Я не люблю, когда ничего не понятно!

Дикая Охота по-прежнему возится с Вием, потом вдруг замирает и бледнеет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: