— О боже, — пробормотала Чес. — Много насобирал?

— Ага. У меня уже было почти пятьдесят долларов, когда полицейский остановил меня и сообщил маме.

— И она рассердилась?

— Рассердилась? Да можно было подумать, что я ограбил банк! И они заставили меня пожертвовать все деньги на благотворительность!

— А Брендан не знал, что ты делаешь?

— Нет, он ездит более поздним автобусом.

— Ясно, — кивнула Чес. — Вот что, Адам, я восхищаюсь твоим предпринимательским талантом, но не могу позволить тебе убежать. Давай вернемся домой, пока мама не обнаружила твоего отсутствия. Кроме того, у меня возникла одна мысль. Может, Том сможет дать тебе работу и ты будешь немного зарабатывать на вполне законных основаниях?

— Какую, например?

— Ну, скажем, мыть машины…

Она замолчала, когда на подъездной дорожке посветлело и их осветил свет мощных фар.

— Вот и Том, — сказал Адам, немного нервничая.

Это действительно был Том, и не в хорошем настроении. Он вышел из машины, окинул их взглядом и коротко бросил Чес:

— Ты помогаешь или мешаешь ему сбежать?

— А ты как думаешь? — парировала она.

— Я знаю только, что его мать и Брендан с ума сходят. Запрыгивай, Адам, и чтобы больше не было подобных фокусов!

— Хорошо, сэр, — пробормотал Адам и забрался в машину со своим чемоданом.

— А что ты здесь делаешь, Чес?

— Совершаю пробежку! Если не веришь, спроси у Лероя и Пикканина. А что, по-твоему, я могу делать?

— Понятия не имею. Твой мыслительный процесс для меня загадка. Спросить Лероя и Пикканина?

— Уезжай, Том, — устало проговорила она, затем вспомнила про Адама. — Нет, постой. Ты не мог бы найти для Адама работу? Думаю, ему это необходимо.

— Ему только десять.

— Тогда у него останется меньше времени и сил для проказ. Работа, кроме того, обеспечит мальчика карманными деньгами. Какая-нибудь работа в саду или что-то в этом роде.

Том ничего не ответил, а просто сел в машину, и она услышала, как он сказал Адаму:

— Послушай, дружище, если у тебя возникнут какие-то проблемы или идеи, приходи с ними вначале ко мне, и мы их обсудим. Договорились?

— Договорились, — горячо отозвался Адам.

Когда они отъехали, Чес продолжила пробежку. Изрядно уставшая, она вернулась в свою спальню и без труда уснула, но посреди ночи проснулась и расплакалась.

Как она может быть в разладе с мужчиной, которого она… который — что?

Который поздно ночью отправился на поиски сбежавшего мальчика и не пожалел времени, чтобы помочь ему.

Без которого она чувствует себя потерянной, как и его сестра.

Который, несмотря на то, что его нелегко понять, глубоко затронул ее душу.

О котором она хочет знать все-все, потому что так многое ценит в нем.

И все-таки она боится. Ну, возможно, у нее есть причина, но, быть может, имеет смысл хотя бы выяснить, как у них все будет?

Правда и то, что она не стремится к серьезным отношениям и не сделала ничего, чтобы исправить это впечатление, — скорее, наоборот!

Но разумно ли это?

На следующее утро Чес с удовольствием обнаружила, что будет завтракать одна.

По крайней мере, так она думала, но, когда наливала кофе, вошел Том.

— Доброе утро, Чес, — бодро сказал он.

— Доброе утро, — пробормотала она.

Он усмехнулся.

— Я уже видел тебя такой однажды, когда мы случайно встретились на Золотом Берегу.

— Да, ну что ж, наверное, сейчас мы рады друг другу не больше, чем тогда.

Он налил себе кофе и сел напротив нее.

— Хочешь, чтобы я опять уехал?

— Нет, — поспешно ответила Чес.

Он насмешливо вскинул бровь.

— Здесь ты непререкаемый авторитет, — объяснила она, — а нам это крайне необходимо.

— Вообще-то, Чес, без тебя мы бы ни за что со всем этим не справились. Я очень высоко ценю то, что ты делаешь.

— Спасибо, — ответила она нейтральным тоном и попробовала свой кофе. Он оказался слишком горячим, и молодая женщина поморщилась.

— Твой бывший приезжает сегодня во второй половине дня.

— Я знаю.

— Как ты собираешься справиться с этим?

Чес нахмурилась.

— А что ты предлагаешь? Разумеется, я не намерена представляться его жене как девушка, на которой он чуть не женился.

— Я этого и не думал, но — хорошо. Она беременна, видишь ли.

У Чес перехватило дыхание. Том Хокинг пристально и серьезно наблюдал за ней.

— Я решил, что тебе лучше об этом узнать заранее, — сказал он довольно мягко.

— Я… спасибо, но… я надеюсь, что они очень счастливы.

— Если это так, Чес, то о чем же мы тогда спорим?

Она закрыла глаза.

— Я пыталась объяснить.

— Ты, по крайней мере, съездишь как-нибудь со мной в Бенинди, когда свадьба закончится?

— Да, — проговорила она чуть слышно.

— Хорошо. — Том повернул голову на звук приближающихся голосов. — А вот и вся компания, — насмешливо прокомментировал он. — Кстати, Адам Бакстер уже внесен в платежную ведомость.

Чес оживилась.

— Это замечательно! Какое занятие ты нашел для него?

— С самым наименее разрушительным потенциалом, смею надеяться. Теперь он официальный смотритель собак. Он должен расчесывать Лероя и Пикканина, следить, чтобы у них не было блох, ежедневно чистить их будки и каждую неделю купать. Он также выразил желание научить их нескольким трюкам.

На лице Чес появилось выражение комичного ужаса.

— С наименее разрушительным потенциалом, говоришь? Страшно даже подумать, что Лерой и Адам могут отчебучить вместе!

Том рассмеялся.

— Больше мне ничего не пришло в голову. А, вот и жених и невеста. Как дела, ребята? — весело сказал он, когда вошли Ванесса и Руперт.

— Приятно снова видеть тебя в хорошем настроении, — улыбнулась Ванесса и ласково обняла брата. — Я думала, ты из-за чего-то злишься.

— Я? С чего ты взяла?

— Я же знаю тебя всю жизнь, Том.

— Ну, уже больше не злюсь, — заверил ее брат. — В сущности, я в твоем полном распоряжении, сестрица. Только скажи, что я должен сделать. — Он встал, и все трое, смеясь, вышли из столовой.

А Чес еще несколько минут посидела, допивая кофе и обдумывая странную мысль. Она обнаружила, что Том и Ванесса гораздо ближе, чем кажется на первый взгляд.

На что пойдет Том Хокинг, чтобы обеспечить счастье своей сестры?

— Так, значит, вы тот самый гений, о котором мне рассказывала моя тетя, — произнесла Кэтрин Уайтлоу. — Лучшая из лучших в свадебном бизнесе. Рада познакомиться. — Она пожала Чес руку и повернулась к стоящему рядом мужчине. — Это мой муж Робби.

— А я спрашивала себя, тот ли это Роб Уайтлоу? Привет, Роб! — весело сказала Чес. — Как поживаешь?

Робби Уайтлоу потерял дар речи, но быстро пришел в себя.

— Чес! Как тесен мир… — Он был высокий, светловолосый и очень красивый.

— Ты прав, — согласилась Чес и стала ждать собственной реакции на мужчину, за которого чуть не вышла замуж. И ничего не почувствовала — кроме недоумения, что все с ним связанное кажется теперь очень далеким, пережитым где-то совсем на другой планете.

— Вы знаете друг друга? — спросила Кэтрин. В ее красивых карих глазах промелькнуло что-то похожее на подозрение.

— Да, мы… встречались в Брисбене несколько лет назад, — ответила Чес небрежно.

— Значит, ты все еще занимаешься свадьбами, Чес?

— Как видишь. А ты, полагаю, все еще инженер? Думаю, Руперт был прав. Костюм шафера прекрасно тебе подойдет, что для меня огромное облегчение, — сказала она. — Кстати, сегодня вечером у нас репетиция в церкви.

— Да. — Том подошел и представился. — Добро пожаловать в Крессвелл. Чес, твоя мама на проводе в моем кабинете. Я сейчас. — Он подвел чету Уайтлоу к Харриет и тут же вернулся к Чес.

— Что-то случилось, да? — спросила она севшим голосом.

Он взял ее за руку и отвел в сторону.

— У твоего отца был удар, Чес. Они полагают, что на этой стадии это не слишком опасно, но я могу прямо сейчас отвезти тебя в Брисбен.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: