Мудрость для него рождается не из обучения, а из пробуждения, из соприкосновения через Ритуал с некими высшими сферами. Эта мудрость интуитивна и внезапна. Это то, что противостоит точному расчету и заблаговременному продумыванию. Именно эта мудрость позволяет прозревать вещи и понимать людей безо всякого дополнительного обучения. Сам Конфуций говорит: «Не предполагать обмана и никого не подозревать в бесчестии, но сразу же распо—знать такое — разве не в этом мудрость?» (XIV, 31).

Истинное Знание передается вне слов — эта мысль прослеживается у всех проповедников той эпохи. Конфуций же одним из первых превращает передачу знаний именно в проповедь. Он впервые заговаривает о тайном, о том, что открыто передавать нельзя. Он разъясняет внутреннюю сущность ритуалов, стремиться передать то, как можно открыть душу силам Неба. Он методично обучает, использует разные методы: проповедь, личный пример, чтение древних текстов. Но он отчаивается и в этих своих попытках наставить учеников именно словами. Как-то он признается своему ученику Цзы Гуну: «Я не хотел бы больше говорить (т. е. проповедовать — А.?М.)». И объясняет пораженному ученику: «А разве Небо говорит? Между тем четыре сезона чередуются ежегодно как обычно. Все сущее рождается как обычно. А разве Небо говорит?» (XVII, 19).

Учение, что несет сам Конфуций, представляет собой далеко не только набор морализаторских наставлений и правил поведения. Это абсолютно живое и целостное учение. В беседах с учениками он именует его Дао (Путь), и в его устах «Дао» близко к тому раннему значению, в котором его употребляли ранние мистические школы даосизма и сам Лао-цзы. Дао — это не столько некий высший принцип и не порождающее начало (даосы, например, для обозначения этого вселенского начала первоначально использовали термин «и» — «Единое»), а именно учение.

Учение это — закрытое, потаенное, в которое Конфуций посвящает лишь немногих своих учеников. Среди них много старательных и талантливых, но свое Дао он передаст лишь немногим, другие окажутся недостойны его. И здесь недостаточно быть лишь добродетельным человеком. Его ученик Цзы Чжан спрашивает, что представляет собой Дао доброго человека. И Конфуций отвечает: «Такой человек не следует проторенными тропами, но ему никогда не войти во внутренние покои». Здесь и похвала настойчивости добродетельному человеку, и указание на то, что такой добродетельности мало, чтобы получить высшее Знание. Но что же нужно еще? Самораскрытие Небу!

«Лунь юй»: следовать Пути-Дао

I, 2

Ю-цзы сказал:

— Очень мало бывает людей, которые, обладая сыновней почтительностью и любовью к старшим братьям, склонны выступать против высших. И вовсе не бывает людей, которые не любили бы выступать против высших, но любили бы затевать смуту. Благородный муж все свои усилия сосредоточивает на корне. Когда корень заложен, то рождается Дао-Путь. Сыновняя почтительность и лю—бовь к старшим братьям — это и есть корень человеколюбия.

Ю-цзы, или Ю Жо — ученик Конфуция, уроженец царства Лу, на 33 года моложе Учителя.

IX, 30

Учитель сказал:

— Человек, с которым можно вместе учиться, не всегда может оказаться тем, с кем будешь затем следовать Дао. Человек, с которым вместе следуешь Дао, не всегда может оказаться тем, с кем вместе утвердишься [в Дао]. Человек, с кото—рым вместе утвердишься [в Дао], не всегда может оказаться тем, с кем можно будет оценить достигнутое.

Здесь под Дао подразумевается именно Учение, передаваемое Конфуцием.

XI, 20

Цзы Чжан спросил, что представляет собой Дао доброго человека. Учитель ответил:

— Такой человек не следует проторенными тропами, но ему никогда не войти во внутренние покои.

«Войти во внутренние покои» Учителя означает, что такому человеку никогда не получить посвящения или высшего Знания. Это связано с тем, что традиционно учитель передавал свои знания лучшим ученикам лишь во внутренних покоях дома, в стороне от любопытных глаз и ушей.

XIV, 3

Учитель сказал:

— В государстве, где царит Дао, говорить и действовать надо прямо. В государстве, лишенном Дао, действовать надо прямо, а говорить стоит сдержанно.

XIV, 28

Учитель сказал:

— У благородного мужа три Пути-Дао. Но, увы, ни по одному из них я не смог пройти до конца: человеколюбивый не печалится, мудрый не сомневается, храбрый не боится.

Цзы Гун сказал:

— Это как раз и есть Дао нашего Учителя!

XV, 29

Учитель сказал:

— Человек может возвеличить Учение-Дао, но само Дао не может возвеличить человека.

XV, 32

Учитель сказал:

— Все мысли благородного мужа — лишь о Дао, а не о еде. У тех, кто пашет землю, случается и голод. Тем, кто учится, может достаться хорошее жалованье. А вот благородного мужа заботит лишь обретение Дао и не заботит бедность.

XV, 40

Учитель сказал:

— Люди, что следуют разными Учениями-Дао, не составляют общих планов.

XVI, 11

Учитель сказал:

— Я видел и слышал тех людей, что спешат осуществить добрые дела, чтобы успеть, и которые бегут от плохих дел, словно боясь обжечься. Но я не встречал и не слышал таких людей, что живут в уединении, дабы закалить свою волю, и поступают по справедливости, дабы распространить свое Дао.

XVII, 14

Учитель сказал:

— Тот, кто лишь повторяет услышанное о Дао, просто отходит от добродетели.

Книга судьбы: ежедневные медитации с Конфуцием i_029.jpg

XIX, 4

Цзы Ся сказал:

— Даже в малом Дао есть достоинства, но если стремишься к возвышенной цели, этого будет недостаточно. А поэтому благородный муж не обращается к нему.

Цзы Ся — один из учеников Конфуция. Понятие «малое Дао» вызывало споры у ученых. Одни считают, что речь идет о неких «малых знаниях», например, земледелие, огородничество, врачевание, га—дание и т. п. По мнению других, «малое Дао» — это представители других учений. Нам же кажется, что речь идет о «внешних», несвященных знаниях, в то время как благородный муж должен опираться на истинное Дао, то есть на знания посвященного.

XIX, 7

Цзы Ся сказал:

— Ремесленники совершенствуют свое мастерство там же, где и работают. Благородный же муж постигает Дао через учебу.

XIX, 22

Гунсунь Чао из царства Вэй спросил Цзы Гуна:

— У кого учился сам Чжунни (т. е. Конфуций)?

И услышал в ответ:

— Путь-Дао Вэнь-вана и У-вана не сгинул на земле, а растворился в душах людей. Достойные наследовали великое, а недостойные — малое. Нет места, где бы не было Дао Вэнь-вана и У-вана. Разве не всюду мог учиться наш Учитель? И нужен ли для этого лишь один наставник?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: