– Проживем без твоей помощи. Сколько можно повторять? – Тия гордо вскинула голову.
– Нет, мы оба буДем отвечать за судьбу малыша, – резко произнес Дрю. – Я очень серьезно отношусь к таким вещам. Ты должна это понять.
Тия пристально посмотрела на него.
Да он, оказывается, порядочный мужчина.
Взяв ручку, она быстро подписала контракт.
– Завтра ты должна поехать к своим родителям, – продолжил он.
– Но мы уже обговорили с мамой сценарий свадьбы.
– А с отцом ты побеседовала? Нельзя же его игнорировать.
– Да, ты прав.
– Вот поэтому и слушай старших. Поведай папочке о своих планах. И пусть он увидит тебя веселой и счастливой.
– Хорошо, я так и сделаю, – Тия согласно кивнула, проникаясь к Дрю еще большим уважением.
– А потом сразу возвращайся в Питтсбург.
– Договорились, – Тия снова сникла.
Дрю выпроваживает ее? Значит, он к ней действительно совершенно равнодушен. Но все-таки, несмотря на это, Дрю Уоллис – хороший человек.
Съев сэндвич и выпив молока, Тия отправилась спать.
Утром она никак не могла встать, чувствовала невероятную усталость. Поэтому повернулась на другой бок и снова заснула. К тому моменту, когда она поднялась с постели, Дрю уже ушёл.
Постаравшись свыкнуться с мыслью, что он будет игнорировать ее постоянно, молодая женщина приняла душ, оделась и отправилась к родителям.
Мать Тии пребывала в хорошем настроении, а вот отец девушки был явно расстроен. С тех пор как она сообщила ему о предстоящем замужестве, Бен Каприотти потерял покой. Его что-то смущало.
Тия решила не придавать этому большого значения. Она лишь вспомнила о своих братьях Джерико и Рике. Папа тоже часто сердился на них, и тогда мальчишки покинули родительский дом, пожелав жить отдельно. Бен Каприотти сильно разозлился, его никак не могли успокоить. Но время лечит, он простил сыновей.
А потом отец погрузился в предвыборную гонку и практически полностью отдался делам. Нет, он не забывал о своих близких. Однако на политической кухне было столько хлопот, что приходилось работать днями и ночами.
Вернувшись в Питтсбург, Тия почувствовала себя совершенно измотанной, но она радовалась тому, что теперь не нужно притворяться, изображая из себя счастливую невесту.
Сняв туфли, молодая женщина прошла в гостиную и включила автоответчик. Сообщение от рассерженного босса окончательно испортило ей настроение. На работе возникли проблемы, и ей придется потрудиться в выходные.
Глава третья
А потом наступил день свадьбы.
Однако настроение у Тии было ужасным. Она выходит замуж за человека, который не испытывает к ней никаких чувств. Подтверждением тому стал последний пример: когда Тия позвонила Дрю и сообщила о невозможности провести с ним субботу и воскресенье, он… обрадовался. Тия была очень обижена, хотя и постаралась скрыть это, разговаривала с Уоллисом бодрым и безразличным тоном.
Но какой Дрю все-таки бессердечный, подумала она. Неужели не понимает, что он ей очень нравится? Тии хотелось плакать, хотелось сбежать и забыть обо всем на свете, лишь бы не страдать.
Однако она обещала соблюдать условия затеянной ими игры. Свадебное платье и фата были уже приготовлены. Отступать некуда.
Тия грустно улыбнулась. Идти под венец с человеком, которому ты совершенно не. нужна… Что может быть печальнее? Молодая женщина никогда бы не подумала, что судьба преподнесет ей такой неприятный сюрприз.
Тия уткнулась в подушку и всхлипнула.
В дверь спальни постучали.
– Кто там? – Тия высунула голову из-под одеяла.
– Это всего лишь я, – весело произнесла ее мать. – Вот, принесла тебе завтрак. Ты должна как следует подкрепиться перед свадьбой. Приятного аппетита!
– Спасибо, – Тия встала с кровати и взяла из рук матери поднос.
– А что это ты хмурая? – спросила вдруг разволновавшаяся женщина у дочери. – Сегодня такой торжественный день… – Она поправила складки атласного свадебного платья, которое висело на открытой дверце шкафа.
Да, денек просто замечательный. В кавычках. Тия горько улыбнулась.
– Большое тебе спасибо, мамочка, за хлопоты. Устала, наверное?
– Ничего. А как у тебя дела на работе? Что за проблемы? – спросила Элизабет.
– Ерунда. Кое-какие накладки. Шеф покричал немного, но я постараюсь исправить свои ошибки.
– Конечно, исправишь, дочка, ты же умница. А сейчас приводи себя в порядок. У тебя ведь сегодня свадьба. Не забыла? К торжеству практически все приготовлено, и жареные цыплятки в том числе. – Элизабет направилась к двери. – Нужно сделать еще кое-что…
– Помочь?
– Не надо, я справлюсь сама.
Мать Тии вышла.
Девушка благодарно посмотрела ей вслед. Милая, добрая мама. И так радуется за дочь, и все принимает за чистую монету. Тия откинулась на подушки. А вот отец чувствует подвох, может, поэтому и не разговаривает с дочерью. Он не любит, когда от него что-то скрывают. Поделиться с ним секретом? Тия не была готова к этому, но все же, быстро надев шорты и футболку, отправилась к отцу.
В это время Бен Каприотти находился в кабинете Джима Такера – главного мастера конезавода. Мужчины обсуждали служебные дела.
Тия осторожно постучала в дверь и затем вошла.
Бен воззрился на дочь с удивлением.
– Тия, ты почему так одета? – недовольно спросил он.
– Но, папа… Свадьба начнется только ближе к вечеру, а сейчас утро.
– А зачем пришла сюда? Хочешь поговорить?
– Ну, в общем-то, да, – Тия нервно рассмеялась.
Бен вздохнул.
– Извини, Джим, – обратился он к мастеру. – Обсудим наши проблемы позже…
Такер понимающе кивнул.
Но Тия вдруг испугалась. Если она сейчас все расскажет отцу, станет еще хуже. Не дай бог, ему сделается плохо. Так что она будет играть роль счастливой невесты до конца.
– Знаешь, папа, – Тия отступила назад, – я лучше пойду.
Бен Каприотти вопросительно взглянул на дочь.
– Увидимся в пять вечера. – Она помахала рукой.
Тия, чтобы расслабиться, решила принять ванну. После этой процедуры у нее даже настроение улучшилось.
Примерно через час появилась мама с двумя кузинами Тии – Мэгги и Энни, которым были предназначены на свадьбе две одинаковые роли – подружек невесты. Комната Тии наполнилась огромными коробками с платьями розового цвета и практически такого же оттенка шляпами.
Мэгги и Энни быстро облачились в свои новые наряды, Тия же надела атласное свадебное платье.
А потом Элизабет выпроводила девушек из комнаты и поставила перед дочерью старинную шкатулку.
– Что там, мама? – с интересом спросила Тия.
– Семейная реликвия, – Элизабет загадочно улыбнулась.
– Можно посмотреть? – Тия сделала глубокий вдох и открыла ящичек. – Какой великолепный жемчуг! – Она смутилась. – Но я не могу взять это, ведь ожерелье наверняка принадлежало бабушке…
– Теперь оно твое. А если у тебя родится девочка, – Элизабет ласково погладила животик Тии, – в день ее свадьбы ты передашь эту уникальную вещь уже ей:
– Но, мама, я не могу принять такой дорогой подарок, мне неудобно… – Тия разволновалась.
Элизабет надела жемчужное ожерелье на шею дочери.
– Ты говоришь ерунду, ты просто обязана это принять. Такова наша семейная традиция. А теперь пойдем, – Элизабет потянула Тию к двери.
Тия прикоснулась рукой к ожерелью. Может, сейчас признаться матери во всем? Может, пока не поздно, отменить свадьбу? Молодую женщину охватила паника. Как лучше поступить?
– Спасибо за подарок, – Тия вздохнула. – Она приняла решение продолжать игру.
Элизабет слегка насторожилась.
– О чем это ты задумалась? Мне даже на мгновение показалось, что ты струсила и не пойдешь замуж. Отказаться от такой партии было бы глупостью. Дрю Уоллис – хороший, порядочный человек, он всегда мне нравился. О лучшем зяте я и не мечтала. Я рада, что ты выбрала в спутники жизни именно Уоллиса.