— Вот тебе на, — удивился детектив, быстро ощупав одежду парня и вытащив у него из кармана ключи с тяжелым брелком, больше похожим на кистень средневекового разбойника, — а я тебе разве чужой? Не хочешь же ты сказать, что дважды пытался убить совершенно чужого человека, который к тому же не сделал тебе ничего плохого? Нет, дружище, я теперь для тебя свой, вот так.
Он сделал из предосторожности шаг назад и, качнув дулом револьвера, сказал:
— Вставай и иди в гараж. Я хочу посмотреть твою красивую красную машину. Я ведь правильно угадал цвет?
Или ты ее уже перекрасил?
Детектив увидел, как вздрогнули плечи идущего впереди парня, и удовлетворенно засмеялся:
— Значит, я угадал. А знаешь как? Ни за что не догадаешься. Мне сказали, что ты такой франт, что даже брелок от ключей у тебя одного цвета с машиной. И меня весь вечер после того, как вытащили "линкольн", который ты столкнул в пропасть, подсознательно мучила эта мысль, но только с полчаса назад я вспомнил про цвет твоего брелка.
Майкл Ричардc отцепил цепочку с шариком, сунул их в карман, а связку ключей кинул на асфальт перед воротами гаража.
— Открывай дверь. И не делай глупостей. Больше я твоих штучек терпеть не намерен. Если только попытаешься выкинуть какой-нибудь фокус, я тебя застрелю. Ты же понимаешь, что при задержании убийцы это порой случается, и никто меня за это не осудит.
— Я не убийца, — глухо отозвался Боб Томпсон, отпирая дверь в воротах гаража и зажигая внутри свет.
— Вот как, — иронически отзвался детектив, заходя в гараж. Он с удовлетворением оглядел красную "ланчию", стоявшую слева от большого "шевроле" доктора Томпсона. — А кто же сбросил вниз Дэвида Пиркса? Или ты хочешь сказать, что он покончил с собой от угрызений совести?
Собственная шутка так понравилась детективу, что он засмеялся и любовно погладил "ланчию" по правому переднему крылу: Под рукой ощущались чуть заметные неровности поверхности металла.
— Это не убийство, — упрямо повторил Боб Томпсон, садясь на табурет в дальнем конце гаража. — Это было случайное столкновение.
— Ну вот что, парень, — отбрасывая шутливый тон, жестко сказал Майкл Ричардc, — или ты сейчас расскажешь мне все по порядку, или мы с тобой идем в полицию, и я предъявляю тебе обвинение в убийстве Дэвида Пиркса и двух попыток убить меня. Понял? — Он вынул пачку сигарет и спросил: — Будешь?
— Я не курю, — мотнул головой Боб.
— А зачем же у тебя в правом кармане спички? Да ты не дергайся, не дергайся, — поднял револьвер Ричардc. — Положи руки на колени и сиди смирно. Вот так. А теперь рассказывай все с самого начала.
Боб Томпсон исподлобья взглянул на детектива, тяжело вздохнул и нехотя начал:
— Я в тот день ... -
— Ты имеешь в виду девятого августа?
— Да. В тот день я ждал возле изостудии, когда закончатся занятия. Я там часто бываю в это время, чтобы хоть посмотреть на Сэди . . . На Сэди Дэвис. Она не разрешает мне подходить к ней, чтобы подружки не завидовали и не наябедничали ее родителям. Иногда она выходит попозже, чем остальные, тогда я подвожу ее домой. Иногда мы катаемся по городу. Я же понимаю, что ей всего пятнадцать, и ничего не позволяю себе. Мы только целуемся и все, но когда она кончит школу, мы поженимся. Сэди мне это обещала. Я ее люблю уже целый год, она еще совсем девчонкой была, а я ни о ком другом просто даже думать не мог, только о ней ...
— Боб, ты сбиваешься с курса. Что было в этот день, девятого августа, в шесть тридцать вечера?
— Сэди тогда вышла раньше всех и пошла по улице. На меня она даже не посмотрела. Я подумал, может, обиделась за что-нибудь, у нее это бывает. Смотрю, она что-то объясняет тому типу, потом вдруг садится к нему в "линкольн", и он рвет с места, как сумасшедший. Меня будто громом поразило, я стоял как дурак и не знал, что думать. Чтобы Сэди села в машину к незнакомому мужчине?! Она вообще-то немного взбалмошная, но этого она бы никогда не сделала. Пока я добежал до своей "ланчии", пока вылетел на Мэйн-стрит, их уже и след простыл. Еще минут пятнадцать я потерял из-за того, что повернул на федеральное шоссе. Потом, когда выехал на него, смотрю, его машины впереди нет, понял, что они поехали в горы. Ну, я развернулся и тоже помчался туда. Подъезжаю к развилке, а этот хмырь ...
— Дэвид Пирке?
— Да откуда я знаю, как его зовут! Ну, вот, он как раз трогается с места. Я его нагнал только на первом повороте на серпантин. Притерся поближе, чтобы посмотреть, там ли Сэди, но ее в тачке не было. Не знаю уж, что он про меня подумал, этот хмырь, только он рванулся вперед, чтобы обойти меня справа, ударился о мою "ланчию" и не успел повернуть. Вы же видели — там угол чуть ли не под девяносто градусов. На нем все время бьются.
— И что было дальше?
— Как что? Он не успел вывернуть руль и кувыркнулся с шоссе, а я испугался, что кто-нибудь будет проезжать мимо, и тоже свалил оттуда. Назавтра у нас тренировка, потом игра с командой Блэкхилла, и только к вечеру я узнал, что этот хмырь вроде как похитил Сэди.
— Так это из-за этого ты пытался меня убить?
— Ну да! Когда сболтнул вам в кафе, что видел его машину и знаю ее марку, меня как обожгло: год-то выпуска можно узнать, только если рассматривать машину вплотную. Я сразу понял, если его "линкольн" найдут, то у него на крыле наверняка краска с моей "ланчии" осталась, как на моем крыле была серая краска с его машины. Крыло-то я в тот же вечер девятого отрихтовал и покрасил прямо здесь в гараже другой краской, но тоже красной. А вот вас я тогда здорово испугался, как чувствовал, что вы на меня выйдете.
— А как ты узнал, что я поехал в горы?
— В общем-то случайно. Я, когда ушел из кафе, пошел домой, вывел "ланчию", решил покататься. Ну и увидел, как вы от кафе отъезжаете. Пристроился в хвост, а как понял, что вы в горы направились, то отстал, чтобы не светиться. Подождал минут пятнадцать и поехал следом ...
— А о том, что "линкольн" вместе с Пирксом достали, как ты узнал?
— Да что тут узнавать-то? Весь город сразу узнал. У нас не Нью-Йорк. Один сказал другому, тот позвонил третьему ...
— И тогда ты решил еще раз попробовать меня убрать? Да?
— У меня не было другого выхода. Кроме вас, никто не заподозрил бы, что это я столкнул "линкольн" с шоссе. Здесь все друг друга знают. И отца моего все знают. Никому бы ив голову это не пришло, кроме вас.
— И ты решил упредить события?
— А что мне оставалось делать? Я не хотел, чтобы меня судили из-за убийства, в котором не виноват. Ну, я и отвинтил у вашего "форда" все ручки от дверей, откачал из его бака галлон бензина и вылил на капот. Потом из автомата позвонил и через платок попросил приехать к мэрии . ..
— Ну вот что, милый мальчик, если все, что ты рассказал, правда (а я почему-то склонен верить тебе), я не буду заявлять в полицию, что ты дважды пытался убить меня. Но ты должен завтра утром пойти туда и все рассказать, как рассказал мне, о том, что произошло в горах. Понял?
— Понял, — неохотно ответил Боб Томпсон, опустив голову.
— И смотри, больше не испытывай меня на прочность. В следующий раз я не буду таким добрым, как сегодня.
До "Альпиниста" Майкл Ричардc шел пешком, так как ни одного такси по дороге не попалось. Заснул он уже под утро безмятежным, крепким сном человека, добросовестно проделавшего тяжелую, но нужную работу.
Проснувшись в десять утра, Ричардc почувствовал, что выспался, но продолжал лежать с закрытыми глазами, размышляя, с чего начать день. Прямая линия в поисках похитителя зашла в тупик со смертью Дэвида Пиркса. Можно было, конечно, попробовать разработать его знакомства в Стоунвилле, но сомнительно, чтобы это дало желаемый эффект. Скорее всего, его местный сообщник не афишировал их связи, так что выйти на него будет очень трудно, а может быть, и вообще невозможно. Нужно искать другие пути выхода на организатора похищения. Самый короткий, по-видимому, ведет через картину Дега. Фред Дэвис утверждает, что почти никто в городе не видел эту картину, так как она висела в комнате дочери, и уж наверняка никто не знал, что это подлинник. Возможно, следы тянутся в Мильтаун, штат Джорджия, откуда Дэ-висы приехали в Стоунвилл двенадцать лет назад? Да, поиски надо начинать со старых знакомых Дэвисов!