— Понятно. Вероятно, вам лучше рассказать, как было дело.
— Ну, она любознательная и умная девочка. Если вы не разговаривали с ней на эту тему, я думаю, вам скоро придется это сделать. Я знаю, ей всего десять лет, но сегодняшние школьники более развиты, чем дети прежних поколений, и Дейзи очень любопытна. Сегодня она спросила, почему дети верят в то, что их принес аист или их обнаружили в капусте. На следующей неделе она может задать вопрос об исследованиях стволовых клеток или о чем-то подобном. Я думаю, что она уже имеет представление о том, как это делается… — Джесс взмахнула рукой. — И она считает, что ее отцу удобнее рассказывать ей, как десятилетнему ребенку, придуманные истории.
Дэн посмотрел на Джесс затравленным взглядом:
— Не могли бы вы…
«Дать вашей дочери ответ, который она должна услышать из уст своего любящего отца?»
Джесс не могла даже думать на тему, затронутую Дейзи, пока находилась в одной комнате с Дэном.
Но ради Дейзи…
— Могу. — Она прикусила губу и торопливо прибавила: — Я имею в виду, поговорить с ней.
Дэн съежился от одной мысли о том, что предстоит говорить с дочерью о птичках и пчелках, пестиках и тычинках.
— Я могу с ней поговорить, но убеждена, что она должна услышать об этом от своего папы. — Она пристально посмотрела в глаза Дэна, потом снова отвела взгляд. — Я думаю, со мной ей будет неловко об этом разговаривать. — Джесс вздохнула. — Может, вы дадите ей несколько книг на похожую тему. Например, книги, связанные с увеличением и снижением рождаемости в различных странах, могут ее заинтересовать. Кроме того, в них имеется информация о политике, экономике, религии.
— Спасибо. — Дэн наконец поймал ее взгляд. — Если не считать озадачившую вас Дейзи, в остальном все в порядке?
— Я думаю, у всех нас был насыщенный день, правда. — Джесс обсудила с Дэном еще пару вопросов, спросила, не возражает ли он против того, что она завтра поведет детей в город.
— Не слишком ли интенсивное здесь движение транспорта для того, чтобы гулять пешком? — спросил Дэн.
Джессика прежде была горожанкой.
— Мы будем пользоваться исключительно пешеходными дорожками. В любом случае транспорта в городе немного.
Он кивнул:
— Завтра утром я снова уезжаю в Сидней, но уик-энд проведу дома. Спасибо вам, Джесс, что помогаете мне.
Она вздохнула, удивляясь тому, как заботлив Дэн и каким невнимательным по сравнению с ним оказался Питер Роше по отношению к ней и дочери.
Дэн безгранично обожал своих детей, Джесс это очень нравилось.
— Вы сможете управлять большим фургоном, Джесс? Сегодня я установлю в нем детское автомобильное кресло для Эллы. У нас осталось кресло Аннаполи…
Дэн оглядел Джесс, словно желая удостовериться, справится ли она с фургоном.
— Я не ездила на фургоне вроде вашего, но управляла внедорожником.
У Питера был внедорожник, и время от времени он доверял Джесс руль.
— В сарае стоит второй автомобиль, который я перегнал сюда с прежнего места жительства. — Дэн тряхнул головой. — Мне следовало об этом подумать до поездки в Сидней. Вам понадобится фургон на случай, если придется куда-нибудь перевозить детей. Вы не должны ходить пешком, если этого не хотите.
— Спасибо. Это разумно. — Джесс поднялась. — Мне лучше забрать Эллу и поехать домой.
— Люк проснулся, когда я к нему заглянул, и сказал, что вы позволили ему и Робу соревноваться в том, кто дальше выплюнет арбузное семечко.
Джесс остановилась в нескольких шагах от дивана:
— С мальчиками не нужно слишком нежничать, иначе они не станут настоящими мужчинами… — Она округлила глаза, когда до нее дошел смысл сказанного. — Я не имела в виду, что мужчины должны быть грубыми и невоспитанными. Я только хотела сказать…
— Они должны вырабатывать силу характера и стремление завоевать себе место под солнцем?
Уголков его рта коснулась улыбка.
Джесс обнаружила, что это придает Дэну шарм.
«Домой! Прямо сейчас! Пока еще одна подобная мысль не проникла в твой мозг! Пока еще ты способна контролировать ситуацию!»
Джесс кивнула и заставила себя войти в комнату, где в кроватке спала Элла. Взяв девочку, она легким движением передала ее Дэну. Их руки слегка соприкоснулись.
Сонная Элла уткнулась носом в шею Дэна, и его лицо смягчилось.
Джесс с трудом сглотнула. Она прошла впереди Дэна к автомобилю, открыла его и положила Эллу в автомобильное кресло.
— Спасибо за то, что вынесли ее. Увидимся рано утром.
— Доброй ночи, Джесс.
Дэн провел рукой по подбородку, будто чувствуя себя неуверенным.
Хотелось ли ему прикоснуться к ней?
Джесс завела двигатель своей маленькой машины.
— Вы благополучно доберетесь в такой час? — Дэн нахмурился. — Я хочу, чтобы вы отправили мне сообщение, когда будете дома. Таким образом, у меня останется номер вашего телефона, и я удостоверюсь, что все в порядке.
— Спасибо.
Глупо, но на миг Джесс пришлось отвернуться. Она притворилась, что проверяет зеркало заднего вида.
Завтра ей придется приложить больше усилий, чтобы сохранить дистанцию в отношениях с Дэном. Заниматься его детьми — это одно, совсем иное — проникаться к нему чувствами.
— Я не могу себе этого позволить, — произнесла Джесс, сворачивая на основную дорогу. — Есть только я и Элла. Так и должно быть.
Глава 4
— День рождения у меня одиннадцатого июня, — тараторил идущий рядом с Джесс Роберт Фрейзер, когда она и дети вышли из здания городского совета следующим утром.
Они гуляли и достаточно удалились от дома Дэна в центр города. Утро было прохладным, дети оказались полны энергии. Люк захотел остаться дома один, но Джесс ему не разрешила.
Время от времени ей казалось, будто Люк ее испытывает. Ей оставалось только разумно отвечать на его выпады.
Джесс попросила Люка присмотреть за детьми, пока она ходила в городской совет, чтобы внести оплату. Она решила, что мальчик смягчится, когда поймет, что она не относится к нему как к ребенку.
В городском совете ее трижды отправляли в разные кабинеты, дабы она получила сведения о судьбе своего коттеджа. Поэтому ей какое-то время пришлось ждать результатов, слоняясь по коридорам с Эллой на руках.
— Когда вернемся домой, Роб, мы составим график всех дней рождения.
Роб уже сказал, что приближается день рождения Дейзи. Джесс решила поговорить об этом с Дэном, когда он вернется домой.
— Пойдемте, дети. Нам лучше вернуться до того, как начнет припекать солнце.
После обеда позвонил Дэн и сказал, что приедет домой раньше, в середине дня.
Закончив телефонный разговор, Джесс обнаружила всех детей в гостиной.
— Белье стирается, по дому сегодня много работы не предвидится. Кто-нибудь хочет помочь мне с готовкой?
Она решила, что Дэну захочется домашней выпечки. Младшие дети не отказались ей помогать, а Люк и Роб поехали кататься на велосипедах на улице.
Вскоре готовая выпечка остывала на противнях, и Джесс вручила по порции каждому из детей. Люк уже не смотрел на нее так свирепо.
— Аннаполи слишком долго сидит в туалете. — Джесс нахмурилась. Маленькая девочка отправилась в туалет несколько минут назад. — Люк, пожалуйста, выведи детей на веранду. Я приду через минуту. Мне только нужно проверить твою сестру.
Люк нахмурился, но без возражений вывел всех на улицу, а Джесс отправилась на поиски младшей дочери Дэна.
Как только Джесс подошла к туалету, из него вышла четырехлетняя Аннаполи.
— Вот ты где. А я-то думала…
Джесс осеклась.
Личико девочки было красным, по ее щекам текли слезы.
— О, Аннаполи, в чем дело?
Джесс поспешила вперед.
И только в этот момент она заметила что-то белое в носу Аннаполи. Девочка глотнула ртом воздух и громко закричала, ибо ее нос был забит бумагой.
— Ты засунула в нос туалетную бумагу?
Девочка может задохнуться. Как далеко в нос она засунула бумагу? В ответ Аннаполи с несчастным видом кивнула. Джесс осторожно взяла ее за плечо, достала из кармана бумажный носовой платок и решительно произнесла: