— Неужели ярлыки для тебя важнее человека?

— Это ты приклеил мне ярлык «исполнительного и пунктуального секретаря», — парировала она.

— И это было моей ошибкой, за которую я приношу свои извинения, — произнес Джеймс, лишая ее тем самым последнего аргумента.

— Твоя спутница — Баффи…

— А если бы я сказал, что хотел бы видеть тебя на ее месте?

И вновь сомнение и желание смешались в ее мозгу.

— Я бы сказала, что ты выпил слишком много шампанского.

— А вдруг это ты стала вином, играющим у меня в крови?

Люси и рада была бы поверить, не будь этих восьми месяцев полного безразличия.

— С каких это пор, Джеймс? — скептически поинтересовалась она. — С тех пор, как ты увидел Джоша? Дух соперничества взыграл? Я больше не навожу на тебя скуку?

— Ты никогда не казалась мне скучной, — страстно возразил он.

— Ты мне уже говорил это. У тебя оригинальное распределение труда: я призвана развлекать тебя, Баффи — удовлетворять прочие потребности, — накинулась она на него с яростью. — Вот и придерживайся его!

Решительно вывернувшись из кольца его рук, Люси на дрожащих ногах повернулась к сцене, где какой-то человек что-то объявлял в микрофон. Она попыталась сконцентрироваться, чтобы вникнуть в суть его слов, а главное, выбросить из головы Джеймса и взять себя в руки.

— …и машина достается… Люси Уортингтон из Белвью-Хилл, Сидней!

Ошеломленная тем, что прозвучало ее имя, Люси никак не могла взять в толк, в какой связи. И вдруг Джош, прорвавшись сквозь толпу, подхватил ее на руки и закружил, громко смеясь.

— «Альфа-спайдер» твоя! Ты выиграла, Люси, любовь моя!

Лотерея!!!

Неужели она выиграла приз?!

Неужели и в ее жизни может случиться чудо? А вдруг, если она отбросит свой здравый смысл и рискнет, случится еще одно чудо?

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джеймс крепко сжал кулаки, борясь с желанием вырвать Люси из рук Джоша Рогана и съездить ему по смазливой физиономии. Никогда еще он не испытывал такого собственнического чувства по отношению к женщине. Адреналин бушевал в его крови, подняв с глубин его существа все примитивные инстинкты.

Сквозь толпу к нему протиснулась Баффи и крепко схватила его под руку.

— Везет же некоторым! — завистливо воскликнула она, и ее роскошный бюст заколыхался.

То, что рядом с ним такая красотка, не принесло Джеймсу утешения. Ни одна из прелестей, которыми была щедро одарена Баффи, не прельщала его сейчас. Наоборот, любовница раздражала его неимоверно.

— Я тоже хочу такую машину, — промурлыкала Баффи с явным намеком.

И парня по имени Джош Роган, неприязненно подумал Джеймс. Не то чтобы он ревновал Баффи. Он был бы только рад, отвлеки она Джоша, но в глубине души он точно знал, что ей не удастся этого сделать. Одно то, как искренне Джош радовался удаче Люси, вытаскивая ее на сцену получить приз, ставило крест на всех надеждах Баффи.

Музыканты заиграли очередную мелодию, и Джеймс буквально заставил себя пригласить Баффи на танец. Ему нужна была Люси. И немедленно. Он проклинал себя за то, что не удосужился присмотреться к ней раньше и оценить по достоинству. Поэтому интерес и желание, вспыхнувшие в нем этим вечером, буквально испепеляли его. Он хотел обнимать ее, снова почувствовать отклик ее тела, как тогда, когда они танцевали.

Теперь он знал, какая она настоящая, когда снимает с себя все ограничения и эту ужасную деловую одежду.

В воображении Джеймса одна эротическая картина сменяла другую, пока он танцевал с Баффи. Пусть сегодня каждый из них останется со своим партнером, но наступит понедельник, и Люси придет в офис, где она будет безраздельно принадлежать ему, и тогда все изменится. Между ними не будет ни Джоша Рогана, ни Баффи. Даже если она явится на работу в своем привычном секретарском обличье, «застегнутая на все пуговицы»… Что ж, он получит огромное удовольствие, расстегивая их одну за другой.

Люси казалось, что она ухватила удачу за хвост. Выиграть спортивную «альфа-спайдер»! Конечно, ей не выручить полную стоимость, когда она вернет назад дилеру сверкающую красную красавицу, но на вырученные деньги она сможет выплатить большую часть ссуды, взятой для покупки квартиры, и купить мебель, которую давно присмотрела.

— До сих пор не могу поверить в свою удачу! Ущипни меня, Джош, — прошептала она.

Он засмеялся.

— Похоже, сегодня твой день. — Лукаво изогнув бровь, он добавил: — Мне показалось, что между тобой и боссом вспыхнула искра истинной любви, пока вы танцевали.

Люси скривилась.

— Вряд ли любви, и вряд ли истинной.

— Что же тогда это было?

— Ммм…

— Не стоит недооценивать химическую реакцию.

Танцевальная площадка опустела, все вернулись к своим столикам. Люси нервно озиралась в поисках Джеймса, в глубине души надеясь, что «химическая реакция по Джошу» действительно имела место. Но в то же время она отдавала себе отчет в том, что послужило катализатором этой реакции. Если она позволит надежде затеплиться в ее сердце, разочарование будет весьма болезненным.

А может, не стоит отказываться от надежды так сразу? Вдруг между Джеймсом и нею действительно вспыхнула искра истинного чувства, а не просто вожделения, спровоцированного обстоятельствами? И если сейчас в ее крови бурлит шампанское и адреналин, то в понедельник в офисе, при безжалостном свете дня… Люси тяжело вздохнула. Похоже, надежда уже вползла ужом в ее сердце через тернистые заросли сомнений.

Сердце ее пустилось вскачь, когда она подошла к столу и Джеймс тепло улыбнулся ей со своего места.

— Мои поздравления! — с самым искренним видом произнес он.

— Я сгораю от зависти, — тут же сообщила Баффи, — но очень рада за тебя, Люси. Ты, должно быть, на седьмом небе от счастья.

— Так и есть, — со счастливой улыбкой признала Люси, с благодарностью глядя на Джеймса. — Спасибо тебе.

— Итак, на сиднейских дорогах появилась красная террористка, — пошутил кто-то из мужчин.

Это стало сигналом для веселых комментариев и подшучиваний.

— Будь осторожна с дорожной полицией. Для них спортивный автомобиль с откидывающимся верхом — как красная тряпка для быка.

— И все равно водить такую машину — сплошное удовольствие.

— Тебе придется возить с собой палку, чтобы отбиваться от мужчин. Джошу придется быть начеку.

— Солнце светит в лицо, ветер треплет волосы… рай на колесах.

Джеймс засмеялся и покачал головой.

— Могу поспорить, что ничего из сказанного здесь не произойдет.

— Почему? — требовательно спросила Баффи.

— Потому что Люси никогда не сядет за руль этой машины. — Он посмотрел на Люси без тени сомнения во взгляде. — Она вернет машину дилеру и получит деньги.

Хотя Джеймс озвучил именно то, что она собиралась сделать, его самоуверенное заявление очень задело Люси, немедленно вызвав к жизни дух сопротивления.

— С чего ты взял? — спросила она, всеми фибрами своей души восставая против образа скучной и здравомыслящей особы.

Глаза Джеймса насмешливо блеснули.

— Потому что это было бы благоразумно.

Благоразумно! Это слово, хоть и было справедливым, привело Люси в ярость.

— А ты всегда очень благоразумно обращаешься с деньгами, — добавил он, то ли всерьез, то ли насмехаясь. — Ты никогда не позволяешь себе экстравагантных поступков.

И снова он был прав, но от его правоты Люси захотелось рвать и метать. Пропади пропадом ее благоразумие! Ей захотелось надеть что-нибудь невероятно сексуальное в стиле Баффи. Промчаться в своем красном спортивном автомобиле, и чтобы ветер трепал ее распущенные волосы. Наслаждаться сегодняшним днем и не думать о завтрашнем. Сразить Джеймса Хэнкока своей непредсказуемостью.

— Я хотела бы в понедельник взять выходной, Джеймс, — дерзко заявила она.

Джеймс нахмурился — такой поворот событий пришелся ему не по душе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: