Нет, Джейк, ты не прав. О преступлении необходимо сообщать незамедлительно. Так что придется пойти к охраннику у ворот жилого комплекса, рассказать ему о пропаже ключа и попросить вызвать полицию.

     Кроме того, ждать до утра нет смысла, тогда ночь придется провести на улице — дверь-то заперта.

     И это весьма странно. Неужели вор оказался настолько совестливым, что запер за собой дверь? Может быть, им двигала осторожность: злоумышленник не хотел оставлять явные следы своего преступления. И если ключ теперь у него, он, вполне возможно, когда-нибудь вернется забрать то, что не смог унести в первый раз...

     Джейк повернулся, чтобы уйти, но услышал странные резкие звуки, доносившиеся из-за двери. Дело принимало совершенно иной оборот. Осторожный вор, ничего не скажешь. Запер дверь, чтобы никто не беспокоил, и теперь спокойно, неспеша, делает свое дело. Он не хочет быть обнаруженным, но зачем включил музыку? Решил проверить качество звучания украденной им аудиосистемы?

     Не осознавая своих действий, Джейк повернулся к двери и со всей силы толкнул ее плечом, вспомнив, как в юности играл в регби.

     Дверь содрогнулась, но не поддалась, зато плечо онемело от боли. Поморщившись, молодой человек отошел на шаг назад и с размаху ударил ботинком в самую слабую точку упрямой двери — рядом с замком. Раздался треск. Джейк, пнул еще раз, и дверь распахнулась, стукнувшись о стену холла. Джейк вошел внутрь, ожидая увидеть грабителя или следы его злодеяний.

     Однако его взору предстала иная картина. В гостиной на рояле горела маленькая лампа. Здесь же на стуле сидела бледная девушка с копной рыжих вьющихся волос и огромными красивыми глазами. При ней и на ней он не увидел никаких воровских принадлежностей: ни фонарика, ни маски, ни темной одежды, ни лома. На незнакомке был твидовый пиджак, который подошел бы секретарю какой-нибудь крупной фирмы или менеджеру преуспевающего банка.

     Меньше всего девушка походила на грабителя.

     Ничего не понимаю, подумал Джейк.

     Кэсси с трудом пришла в себя от испуга.

     — Кто я такая?! Кто вы такой? У меня гораздо больше прав задавать вопросы, чем у вас. Ведь не я вошла в дом столь необычным способом.

     Она положила руки на бедра и осторожно нащупала кнопочки мобильного телефона, что висел на поясе. К счастью, непрошеному гостю не было это видно. Нужно быстро набрать номер Службы спасения и прокричать адрес...

     Девушка нажала кнопки, но вместо обычного веселого писка послышался какой-то невнятный звук: аккумулятор окончательно разрядился. Закипая от злости, Кэсси поискала глазами телефонный аппарат в гостиной, хотя смысла в этом было мало: громила не дал бы ей двинуться с места.

     Он сделал шаг вперед. При ближайшем рассмотрении незнакомец уже не казался таким высоким и огромным, как девушке почудилось сначала. У страха глаза велики, подумала она про себя.

     — Я жду ваших объяснений, — напомнила Кэсси. Молодой человек протянул руку к выключателю, и в холле загорелись лампы. Привыкнув к яркому свету, девушка, смогла наконец рассмотреть незваного гостя.

     Высокий — метр восемьдесят пять или около того. Широкоплечий. Но не такой уж гигант: Кэсси обманула большая дорожная сумка, которую вор перекинул через плечо.

     Странно, разве воры носят свои инструменты в таких баулах?

     Кэсси почувствовала, что страх понемногу уходит.

     — Моя фамилия Эббот, — отрезал гость. — И я сам хотел бы услышать объяснения.

     От удивления девушка широко раскрыла глаза и не нашлась что ответить. Ей не приходилось, встречать Роджера Эббота, но со слов Пэгги она имела некоторое представление о нем. И он никак не походил на этого прекрасно сложенного атлета, которому до полного сходства с греческим богом не хватало только пьедестала...

     Стоп, остановила себя Кэсси. Я думаю о муже клиентки, а не о возможном поклоннике.

     Он, конечно, мало похож на бухгалтера, но первое впечатление зачастую обманчиво.

     — Кажется, я поняла. Пэгги не предупредила вас о том, что наймет человека присматривать за домом на время отпуска. Но я думала, что вы уже на полпути к Канаде. Что-то случилось? И где сама Пэгги?

     — С Роджером, надо полагать. — Мистер Эббот поставил сумку на пол и потер ушибленное плечо.

     — Тогда вы... — Девушка запнулась. — Кто же вы? Член команды спецназа?

     Он замер на мгновенье, посмотрев на нее.

     — А вы их ждали?

     — Конечно, нет. Если вы рассчитывали обнаружить здесь нечто противозаконное, то ошиблись адресом. Только спецназ может вот так запросто и бесцеремонно выбить дверь. Никакого другого объяснения вашим действиям я найти не могу.

     — Ключа не было на месте.

     — Поэтому вы вломились в дом? Не могли взять запасной ключ у охранников на въезде в комплекс? Хотя я уверена, что вы не имеете права находиться здесь...

     — Я брат Роджера и имею право. Я подошел к двери. Ключа под горшком не было, и шум, доносившийся из дома, хозяева которого уехали...

     — Теперь мне все ясно. Вы решили, что я вор, поэтому бросились защищать имущество вашего брата.

     — Уж я бы не стал выламывать дверь в доме незнакомых людей.

     — Уверена, эта мысль утешит Роджера и Пэгги. Им будет приятно узнать, что таким образом вы поступаете только с дверями родственников.

     — Послушайте, — вздохнул Джейк. — Я очень устал, и мне надоело это бессмысленное перебрасывание фразами. Поэтому давайте подведем итог. Вы правы в одном: Пэгги не рассказала мне о том, что наняла вас. И это неудивительно — ведь я говорил не с ней, а с братом. А Роджер даже не упомянул о вас. Надеюсь, у вас есть документы, которые подтвердят, что вы именно тот человек, за кого себя выдаете.

     — Да. Они наверху, в моей сумочке. Но я бы тоже хотела взглянуть на ваши водительские права. Кто угодно может заявить, что он брат Роджера Эббота.

     — Не пойму только, кому это может быть нужно. И зачем... — Он вытащил кожаный бумажник из кармана.

     — Какие теплые взаимоотношения в вашей семье. Ах да, теперь я, кажется, припоминаю, Пэгги что-то говорила о вас. Вы не соизволили даже приехать на их свадьбу в прошлом году.

     — Подумаешь, какая важность. Она делает из мухи слона.

     — Но ведь он ваш брат...

     — Верно. И это была его третья свадьба. Я, знаете ли, уже так натренировался быть шафером на его бракосочетаниях, что могу с закрытыми глазами рассказать, что и как там происходит. К тому же я тогда приступил к новой работе во Флориде, но Пэгги отчего-то всякий раз забывает об этом упомянуть. Так, вы будете, смотреть мои документы или нет?

     Кэсси взяла ламинированную карточку и внимательно ее рассмотрела. Значит, его зовут Джейк. Кажется, она отправляла подарок для Джейка Эббота накануне прошлого Рождества, когда помогала Пэгги. Да, так и было. Какой-то странный подарок... Билеты на собачьи бои или что-то в этом роде.

     Если водительские права не врут, и если она, верно помнит расположение улиц, он живет в Манхэттене, где-то в нижней части острова.

     Судя по всему, работа во Флориде продлилась недолго. Интересно, он в Денвере проездом, или решил переехать сюда насовсем?

     Так, что тут еще написано? Рост — метр восемьдесят шесть, вес — восемьдесят один килограмм, глаза карие. И на фотографии — хотя она и плохого качества — тот же человек, что сейчас стоит перед ней и смотрит с едва скрываемым раздражением.

     Кэсси вернула права.

     — Хорошо. Теперь я верю вам, мистер Эббот.

     — Отлично. Настал мой черед спрашивать. Кто вы такая?

     — Кэсси Кэрриган, — ответила девушка. — Я являюсь совладелицей фирмы «Жена внаем». Пэгги наняла меня, чтобы...

     — Что внаем? — Рука Джейка остановилась, не донеся бумажник до кармана. — И вы говорите, что именно Пэгги вас наняла?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: