С кем поддерживают связь Колтрейны в банке Секонд-Чэнса? Почему Мэттью не организовал его побег из тюрьмы? Надо ли уведомлять Пинкертона о пропаже Мэтта? И еще один: почему он всеми фибрами души чувствовал, что в Диллоне Суэйде есть нечто, чего надо опасаться?
Джейк недовольно выругался и поднялся с постели. Может, прогулка прочистит ему башку для сна? Он потянулся за шляпой и тут же вспомнил, что оставил ее на деревянном гвозде на кухне. Что ж, сперва заглянем туда.
Джейк широкими шагами пересек двор, желая поскорее выйти на пастбище и успокоиться. Он открыл заднюю дверь и вошел в кухню, слишком поздно заметив, что помещение освещено фитилем лампы.
Открывшееся перед ним зрелище заставило его застыть в оцепенении в дверях. Под пламенем лампы капельки воды на голой спине Кэтрин превращались в золотисто-огненные искорки. Занятая купанием, она не услышала, как открылась дверь, и продолжала спокойно мыть голову. Джейк смотрел, затаив дыхание, как она подняла руки с куском мыла, чтобы намылить длинные пряди волос. Мускулы на спине и на предплечьях у Кэтрин напряглись, заметно оттеняя косточки на ее миниатюрных плечах. Когда до Джейка донесся дурманящий запах роз, он понял, что не может просто закрыть дверь и уйти.
Он вошел в помещение и захлопнул дверь. Внезапный грохот заставил Кэтрин вздрогнуть и рвануться к полотенцу, которое висело поблизости на стуле. Волосы ее, сырые и все в пене, упали ей на плечи и в воду. Прижав полотенце к груди, она быстро оглянулась. При виде непрошеного гостя на лице ее сначала непроизвольно отразилось облегчение, которое быстро сменилось гневом.
— Что вы здесь делаете?
Джейк поднял шляпу и пожал плечами. Кэтрин сморщилась:
— А до завтра нельзя было подождать? Я могла вас пристрелить.
Она осторожно достала пистолет из-под полотенца и положила его снова на стул. К досаде Джейка, при этом движении полотенце прочно удержалось на своем месте.
Хотя Джейк и понимал, что надо уходить, теплый запах роз притягивал его, и он сделал еще один шаг по направлению к ней. Шагнув, он заметил, что пальцы ее еще сильнее впились в полотенце, а взгляд метнулся к пистолету.
— Это лишнее, Кэти.
Он наклонился и забрал у нее кольт. Джейк прекрасно понимал, что Кэтрин Логан опасно допускать к оружию.
На лице Кэтрин появилось выражение изумления, но она быстро справилась.
— Что вы себе позволяете? Положите на место и вон отсюда.
Джейк по-прежнему стоял рядом с тазом и смотрел на нее. Надо было делать, что она сказала, однако он почему-то не мог сдвинуться с места.
— Уходите, пока я не закричала.
Жесткие нотки в голосе Кэтрин вывели Джейка из транса, и он посмотрел ей в глаза.
— Вы не заперли дверь, — пробормотал Джейк первое, что пришло ему на ум, по-прежнему не в силах отвести взгляд от глаз Кэтрин. Может, воздух стал тяжелее от пара, поднимавшегося из таза с водой? Джейку показалось, что он не может сделать нормальный вдох.
— Мне никогда не было нужды запирать дверь, — выпалила Кэтрин. — Все мужчины знают, что после ужина вход в дом для них заказан. Если кому-то надо поговорить со мной, то стучатся в парадную дверь.
— Я не из тех мужчин.
Джейк произнес эти слова тихо, и в них явно сквозил упрек.
Тон Кэтрин смягчился.
— Может, и так. И, видно, из-за всей этой суматохи вам никто не объяснил наш распорядок.
— Мне нужно знать что-то еще?
— Но, наверное, не сейчас? На все ваши вопросы я могу ответить позднее у себя в конторе или завтра утром.
Кэтрин помолчала, и порозовевшие щеки свидетельствовали о том, как она смущена.
— Пожалуйста, уходите, — прошептала она. Джейк, с трудом отведя свой взгляд, прекратил жадно рассматривать ее тонкую ключицу и тут же приблизился еще на один шаг. Он протянул руку и провел пальцем по той линии, по которой мгновение назад блуждал его взгляд. Как хрупки были кости под ее мягкой, белой кожей. От ее волос, тяжелых и скользких, пальцы его стали влажными. Он поднял кувшин, стоявший на полу рядом с тазом, и полил из него, чтобы сполоснуть остатки мыла с ее волос. Густые пряди соскользнули обратно в таз с водой. Кэтрин стояла такая тихая, такая напряженная, что Джейку до боли захотелось схватить и расшевелить эти окаменевшие плечи. Костяшки пальцев Кэтрин побелели оттого, что она стиснула полотенце еще крепче. Он опустился на колени, влекомый к ней, как накануне ночью.
Джейк взглянул Кэтрин в глаза и увидел там страх. Неужели она боится его? Или того влечения между ними, которое висело в воздухе вместе с капельками горячего пара? Неслышно выругавшись, он поднялся и резко отвернулся от Кэтрин и от того соблазна, который исходил от нее. Швырнув с грохотом пистолет обратно на стул, Джейк быстро пошел прочь.
— Впредь запирайтесь.
От напряжения, которое вызвала близость Кэтрин, в горле у него пересохло. Чуть приоткрыв дверь, он всмотрелся в темноту, нет ли какой-нибудь опасности. Ничего не обнаружив, он тихо выскользнул на улицу.
Джейк широкими шагами шел прочь от дома, в кулаке он комкал шляпу, мысли его путались.
«Что в ней такого, отчего я забываю, зачем я здесь? Ведь знаю же, что не надо впутываться в такие дела во время задания».
Забыв о своем желании проветрить мозги на прогулке, Джейк вспомнил рассказы о мужчинах, которые попались из-за своей доверчивости к дрянным женщинам. Он рассеянно пересек двор и направился к конюшне.
Он слышал об агентах, которые сближались с женщинами, работая под чужим именем. Эти бедняги рано или поздно теряли свою собранность, и часто это кончалось их гибелью. Один агент раскрылся любовнице. Это женщина оказалась шпионкой южан, и неосторожно сказанные во время войны слова стоили северянам проигрыша важного сражения.
Тихо войдя в темную конюшню, Джейк услышал шорох в кладовой. Он подкрался к двери и прислушался. Опять крошечный намек на звук, который может уловить только натренированное ухо. Не дожидаясь еще одного подтверждения, Джейк толкнул дверь и вошел внутрь.
Непрошеный гость повернулся. Это было лишнее движение, которого было достаточно Джейку для того, чтобы определить его местоположение. Один прыжок, и Джейк уже боролся на земле с невидимым врагом.
— Черт побери, Паркер! Если ты так обходишься с друзьями, то неудивительно, что их у тебя немного.
Слова прозвучали приглушенно, однако Джейк моментально прекратил борьбу, услышав свое настоящее имя и знакомый голос.
— Мэтт?
— А кто же еще? А теперь слезай с меня, бычара. Джейк ослабил хватку, и оба поднялись на ноги.
— Чего ты тут вынюхиваешь, Мэтт? Я ведь мог прикончить тебя.
Джейк отбросил свой южный акцент, который с Мэттом был ни к чему.
— Слушай, а нельзя ли здесь посветить, или это опасно?
— Погоди минутку.
Джейк быстро зажег фонарь. Мягкий, теплый свет залил помещение и высветил Мэттью Уорда.
В ладно сшитом коричневом костюме из твида он выглядел как респектабельный молодой банкир. Рыжевато-светлые волосы недавно были помыты и пострижены. Короткая бородка Мэтта почти скрывала шрам вдоль левой скулы. Джейк хорошо помнил, как его друг заработал этот шрам, — он всегда досадовал, что опоздал на секунду, чтобы помешать штыку пройтись по лицу Мэтта. Тем не менее Мэтт часто напоминал Джейку, что тот успел помешать этому штыку добраться до его горла. Казалось, что смеющиеся карие глаза друга никогда не темнеют при воспоминаниях, как у Джейка. Мэтт, обижавшийся, когда речь заходила о его малом росте, тем не менее имел другие достоинства — привлекательную внешность, хорошую, открытую улыбку, элегантность. Он обладал, кроме того, неисчерпаемым запасом силы и отваги. В крутой ситуации трудно было бы подыскать себе лучшего помощника.
Джейку пришлось признать, что, почистившись, Мэтт радовал глаз. Сегодня вечером он совсем не был похож на того, наводящего суеверный ужас на преступников, товарища по сыску, которого так хорошо знал Джейк.
Мэтт наклонился, чтобы поднять свою желтовато-коричневую фетровую шляпу, и некоторое время отряхивал землю с ее полей. Затем он улыбнулся, и Джейк улыбнулся ему в ответ.