— Знаю.
— Меня беспокоит вот что, — проговорил Хант. — Каким образом власти намереваются выходить из ситуации? Прецедента не существует. Ничего подобного раньше не случалось. Как правило, кризис нарастает постепенно, за его развитием можно наблюдать. А тут раз — и на тебе, безо всякого предупреждения.
— И правда, — присоединился к коллеге Эндерс, — как собирается действовать президент?
— Когда от проблемы никуда не денешься, приходится ее решать, — произнес Уилсон. — Приходится определять, в чем ее суть. В случаях, похожих на наш, трудно преодолеть скептицизм, который замедляет принятие решения. Нужно переговорить со множеством людей, выслушать их мнение и вынести собственное суждение. В общем, голова кругом, поневоле начнешь молиться. Я, естественно, не имею в виду…
— Вы описываете нам действия президента? — поинтересовался Эндерс.
— Я лишь отвечаю на ваш гипотетический вопрос.
— Скажите, Стив, что думаете вы, вы, а не президент? — спросил Гейтс.
— Я пока не определился, — ответил Уилсон. — Слишком много всего сразу. Некоторое время назад я спрашивал себя, не стали ли мы жертвами внушения, которое развеется к утру. Разумеется, не развеется. Но такие мысли успокаивают. Мало-помалу я убедил себя, что эти люди действительно из будущего. Впрочем, так или нет, они пришли к нам, и от них не отмахнешься. Мне кажется, откуда они, не суть важно.
— Вы лично сомневаетесь?
— В том, что они из будущего? Нет, навряд ли. Их объяснение представляется вполне разумным. И потом — зачем им лгать? Что они выиграют?
— Тем не менее вы…
— Минуточку. Я вовсе не хочу, чтобы вы превратно истолковали мои слова. Не забывайте, мы разговариваем как друзья, просто сидим и беседуем.
Дверь в приемную распахнулась. Уилсон обернулся на звук. На пороге стоял Брэд Рейнолдс, бледный и весь какой-то поникший.
— Стив, — сказал он. — Стив, мне надо поговорить с тобой.
— Что стряслось? — полюбопытствовал Хант.
Из-за двери донесся сигнал телетайпа; пришло сообщение.
Уилсон вскочил, задев коленом стол. Чашка опрокинулась, кофе закапал на ковер. Он быстро пересек комнату и схватил Рейнолдса за руку.
— Чудовище! — воскликнул тот. — Оно убежало. Только что Глобал Ньюс передало по радио.
— Господи Боже! — вырвалось у Уилсона. Он оглянулся на репортеров и понял, что те услышали.
— Какое такое чудовище? — крикнул Эндерс. — Вы не упоминали ни про каких чудовищ.
— Потом, — бросил Уилсон, вытолкал Рейнолдса из приемной и захлопнул дверь. — Вы же с Фрэнком работали над текстом выступления президента. Откуда…
— Радио, — объяснил Рейнолдс. — Передали по радио. Как быть с выступлением? Президент не может умолчать о случившемся, но произошло-то все буквально час назад.
— Разберемся, — проговорил Уилсон. — Хендерсон знает?
— Фрэнк пошел к нему.
— Что конкретно случилось? И где?
— В Вирджинии. Два чудовища выскочили из туннеля. Одно застрелили, а второе сбежало, прикончив орудийный расчет…
— Ты хочешь сказать, что оно скрылось в неизвестном направлении?
Рейнолдс мрачно кивнул.
Глава 22
Том Мэннинг вставил в пишущую машинку чистый лист бумаги и стал печатать:
«Чудовище на воле.
Вашингтон, округ Колумбия (Глобал). Сегодня на Земле появилось инопланетное чудовище. Никто не знает, где оно находится. Оно вырвалось из временного туннеля в Вирджинии и сбежало, разорвав на кусочки расчет орудия, установленного перед входом в туннель для предотвращения подобного поворота событий. Второе чудовище погибло, когда в него угодил единственный выпущенный из пушки снаряд.
По неподтвержденным сведениям, кроме артиллеристов, погибло еще несколько человек.
Свидетели утверждают, что чудовище огромное и двигается необычайно быстро. Наружности его никто не рассмотрел. „Оно промчалось мимо на сумасшедшей скорости, где уж тут что разглядеть“, — заявил один свидетель. Чудовище исчезло через какие-то секунды после того, как покинуло туннель. Трудно даже предположить, где оно сейчас».
— Мистер Мэннинг, — произнес чей-то голос.
Мэннинг поднял голову. У стола стоял посыльный.
— Фотографии мистера Прайса, — сообщил юноша.
Мэннинг взял снимки, бросил взгляд на верхний, и у него перехватило дыхание.
— Господи Иисусе! — воскликнул он. — Вы только посмотрите!
Такую фотографию оторвал бы с руками пресс-агент какой-нибудь киностудии, выпускающей фильмы ужасов. Правда, изображение было начисто лишено той неправдоподобности, которой грешат рекламы подобных фильмов. Существо на снимке готовилось, по-видимому, напасть на орудийный расчет; чувствовалось, что движется оно поистине стремительно. Бентли удалось запечатлеть тварь во всей ее красе — оскаленная пасть, сверкающие когти занесенной для удара лапы, извивающиеся щупальца вокруг толстой шеи, ненависть во взгляде, вздыбленная шерсть на загривке. Существо буквально источало злобу. Это был зверь, но не обыкновенный зверь. В нем было что-то такое, от чего бросало в дрожь; оно внушало не трепет, а чужеродный, беспричинный, панический ужас.
Мэннинг разложил фотографии на столе, словно колоду карт. Все они способны были испугать кого угодно. Две из них зафиксировали — в меньшей, нежели хотелось Мэннингу, степени — гору трупов на месте выхода из туннеля и тушу чудовища поверх раздавленных человеческих тел.
— Чертов Прайс, — пробормотал Мэннинг. — Не удосужился, видите ли, снять, как это чучело нападает на пушку!
Глава 23
— Мы не можем отменить ваше выступление, — сказал Уилсон, обращаясь к президенту. — Ситуация и без того напряженная. Но если вы откажетесь выступить, она станет гораздо хуже. Нужно лишь прибавить параграф или два, в самом начале. Например, что события в Вирджинии произошли совсем недавно, поэтому вы пока воздерживаетесь от комментариев. Заодно уверите граждан, что тварь будет найдена, отловлена и уничтожена, что мы уже выследили ее…
— Увы, — вздохнул президент. — Мы не имеем ни малейшего представления, где она может быть. Никаких сообщений, хотя прошло достаточно времени. Вы помните слова Гейла относительно того, что они передвигаются очень быстро? За ночь это существо вполне способно добраться до гор Западной Вирджинии, где его ни за что не отыщешь.
— Тем более вам надо выступить, — заявил Фрэнк Говард, коллега Брэда Рейнолдса по работе над текстом. — Страна вот-вот начнет сходить с ума от страха, и мы должны успокоить население.
— Знаете, Фрэнк, — отозвался президент, — я не испытываю большого желания успокаивать страну. Поймите же наконец, вопрос вовсе не политический, а куда более серьезный! Я не ведаю, насколько велика опасность, но то, что она существует, неоспоримо. Я попросил Гейла поделиться с нами своими соображениями. Так или иначе, ему известно больше нашего.
— Сэр, вы почему-то отказываетесь понять вот что: страна хочет услышать вас, — сказал Уилсон. — Люди хотят, чтобы их ободрили, по крайней мере уверили, что власть не бездействует. Ваше появление на телеэкране послужит доказательством того, что еще не все потеряно. Народу нужно подтверждение, что правительство работает…
Селектор на столе президента издал звуковой сигнал.
— Да? — проговорил Хендерсон.
— Срочное сообщение для мистера Уилсона, сэр. Вы позволите?
Президент снял трубку и протянул ее Уилсону.
— Это Генри, — сообщил голос Ханта. — Прошу прощения за назойливость, но мне показалось, вам нужно знать. АП утверждает, что в Висконсине пропал еще один туннель.
— Просто пропал? Не как в Вирджинии? Никто не прорвался?
— По всей видимости, нет. В сообщении сказано «пропал». Исчез без следа.
— Спасибо, Генри, спасибо, что позвонил.