Се. А я думаю, что буду чаще сюда заглядывать. После того, как сменю профессию и стану велорикшей.
Юй. Крутить колеса, пожалуй, лучше, чем быть учителем начальной школы!
Се. А я как нарочно преподаю физкультуру. Сам голодный, дети голодные, а тут еще занимайся спортом. Не смешно ли?
Вбегает Ван Сяохуа.
Ван. Сяохуа, ты что так рано из школы?
Сяохуа. Учителя забастовали! (Увидев Юй Хоу-чжая и Се Юнжэня.) Учитель Юй! Учитель Се! Вы не хотите нас больше учить? Мы ждали, ждали вас, не дождались и стали плакать. Потом устроили собрание и решили соблюдать дисциплину и не сердить вас больше.
Юй. Мы хотим вас учить, но не можем. Нам нечего есть. И нашим детям тоже. Не волнуйся, попей чайку, а мы пойдем посоветуемся – может, что-нибудь да придумаем.
Се. Сяохуа, повтори уроки, не бегай попусту!
Появляется Вая Дашуань со свертком под мышкой.
Сяохуа. Пап, это мой учитель.
Дашуань. Уходите, уважаемые, быстрее, они устроили засаду, собираются вас бить.
Ван. Кто они?
Дашуань. Сяо Дэ и компания. Он только что отсюда ушел, скоро вернется.
Ван. Господа, возьмите обратно ваши деньги (отдает). Пожалуйста! Поспешите!
Дашуань. Идите за мной!
Появляется Сяо Д э.
Сяо Д э. На улице демонстрация, черт бы их всех побрал! Ничего не купишь! Дашуань, ты куда! Кто эти двое?
Дашуань. Да вот зашли чайку попить. (Уходит вместе с Юй Хоучжаем и Се Юнжэнем.)
Сяо Д э. Стойте!
Те продолжают идти.
Сначала я посчитаю вам ребра, а потом потолкуем.
Ван. Сяо Дэ!
Сяо Д э. (Пускает в ход кулаки.) Отведайте-ка!
Се (бьет по лицу, пинает ногой). Отведай сам!
Сяо Д э. Ой-ой! (Валится на пол.)
Сяохуа. Так тебе и надо!
Се. Вставай! Еще добавлю!
Сяо Дэ (встает, закрывает лицо). Ой-ой! (Пятится назад.) Ой!
Дашуань. Уходите поскорее! (Уводит обоих.)
Сяо Д э. Ну погоди, хозяин! Ты их отпустил, а мы с тобой посчитаемся! С ними не справился, думаешь, и тебя не одолею, старая развалина?
Сяохуа. Дедушка! Сяо Дэ побежал догонять учителей, что будем делать?-
Ван. Он их не тронет! Повидал я таких на своем веку. Слабых обижают, а сильных боятся!
Сяохуа. А если он придет тебя бить?
Ван. Меня? Я знаю, что ему сказать.
Сяохуа. А папа куда пошел?
Ван. Вышел на минутку! Не волнуйся! Иди занимайся, дорогая.
Сяохуа. Как бы учителя не пострадали! Я очень
беспокоюсь. (Уходит.)
Вбегает Динбао.
Динбао. Хозяин! Хозяин, я должна вам что-то сказать!
Ван. Говори, девушка!
Динбао. Сяо Лю недоброе замыслил. Он хочет отнять у вас чайную.
Ван. Отнять? Эту рухлядь? Кому она нужна?
Динбао. Они скоро будут здесь, сейчас нет времени все рассказать подробно. Придумайте что-нибудь!
Ван. Спасибо, девочка!
Динбао. Я пришла к вам с добром, вы уж не выдавайте меня!
Ван. Я пока еще в своем уме, девочка! Успокойся!
Динбао. До скорой встречи!
Возвращается Чжоу Сюхуа.
Сюхуа. Они ушли, отец.
Ван. Вот и хорошо.
Сюхуа. Отец Сяохуа сказал, чтоб вы не тревожились. Он проводит до места тетушку Шуньцзы и вернется.
Ван. Вернется не вернется, как хочет!
Сюхуа. Отец, что с вами? Чем вы так расстроены?
Ван. Ничем! Иди к Сяохуа. Она хотела горячей лапши. Сделай ей чашечку, если найдешь немного муки. Бедные дети, нечем их покормить!
Сюхуа. Белой – ни крошки! Сварю ей суп с клецками из темной муки. (Уходит.)
Возвращается Сяо Тан.
Сяо Тан. Хозяин, договорились?
Ван. Вечером! Вечером я непременно дам тебе ответ.
Сяо Тан. Хозяин, ты говорил, что мой отец пил у тебя всю жизнь задаром чай. Так вот, несколько слов, которые ты услышишь сейчас, с лихвой возместят этот долг. Они спасут тебе жизнь. Храм трех императоров пострашнее японцев. Им разнести твою чайную ничего не стоит! Будь осторожен.
Ван. Знаю. А ты и нашим, и вашим. И передо мной заискиваешь, и перед госпожой? Верно я говорю?
Входят Сунь Эньцзы-младший и У Сянцзы-младший в синих европейских костюмах.
Сяо Тан. Господа! Вам сегодня досталось!
Сяо Сунь. Да уж! С ног сбились! Учителя бунтуют!
Ван. А что, господа, забастовка теперь называется «бунтом»?
Сяо Тан. Ну Как дела?
Сяо У. Больше сотни схватили, человек семьдесят избили, а им все нипочем. Ну, теперь пусть побунтуют!
Сяо Сунь. Добром с ними нельзя! Из-за них не получишь от американцев ни риса, ни белой муки!
Сяо Тан. Именно! Господа! Получите рис и муку, про меня не забудьте! А я позабочусь, чтобы вам уютно было на кладбище! Ладно! Занимайтесь своими делами, господа!
Сяо У. Ты говорил, хозяин, что забастовка теперь называется «бунтом»?
Ван. Стар я стал, не все понимаю, вот и спросил. Сяо Сунь. Хм, ты с ними одного поля ягода! Ван. Я? Высоко меня ставишь! Сяо У. Некогда нам тут с тобой лясы точить! Говори прямо!
Ван. Что говорить?
Сяо Сунь. Кто главный у учителей?
Ван. А я почем знаю?
Сяо У. Кто заходил к тебе вчера вечером?
Ван. Кан Дали!
Сяо Сунь. Он и есть главный! Ты сдал его властям?
Ван. Будь он и в самом деле главным, я все равно его не выдал бы! Пойми ты! Я долгие годы водил дружбу с вашими отцами.
Сяо У. Нечего мне зубы заговаривать! При чем тут дружба! Говори как есть!
Ван. Выдать человека? За деньги? Этого ты добиваешься?
Сяо Сунь. Сразу видно, ты с моим отцом дружил! Его выучка! Только запомни! Не скажешь правду, прикроем твою чайную! Другие давно позакрывались, а твоя все держится. Не иначе как ты секрет какой-то знаешь.
Влетает Эр Дэцзым ладший.
Сяо Дэ. Пошли скорей! Там людей не хватает! Сяо У. А ты, поганка, чем занимался? Сяо Д э. Не видишь, все лицо распухло? Я не прохлаждался!
Сяо У. Хозяин, мы скоро вернемся! А ты подумай!
Ван. Не боитесь, что сбегу?
Сяо У. Еще зубоскалит, старый чурбан! На тот свет убежишь – и там достанем! (Бьет Ван Лифа, уходит вместе с Сунь Эньцзы-младшим и Эр Дэцзы-младшим.)
Ван (обернувшись). Сяохуа! Мать Сяохуа!
Вбегает Сюхуа и Сяохуа.
Сюхуа. Я все слышала. Что делать?
Ван. Уходите быстрее! Догоняйте матушку Кан! Живо!
Сяохуа. Я возьму сумку с книгами. (Уходит.) Сюхуа. Захвати что-нибудь из одежды, Сяохуа! Отец! Как же мы вас тут одного оставим?
Ван. Я жил в этой чайной, здесь и умру!