- Тс-с, кто-то идет, - толкнул он в бок разошедшегося вояку и продолжил, как ни в чем не бывало: - Да, вот бы нам такой ветерок, когда будем на подходе к Кархайму! Правда, сейчас все, кому не лень, потащатся туда... Ну, будем надеяться, что самым проворным жемчуга хватит, как ты полагаешь?
- Что? - переспросил Баскар, с трудом поспевая за извилистыми мыслями первого помощника. - А, жемчуг... Прах и пепел! Жемчужин-то хватит, да вот магических давненько не видали на Ховестаре... Тех, зелененьких...
Блейд, уже успевший отойти на приличное расстояние, уловил мечтательную реплику телохранителя. Зеленые жемчужины? Зелененькие, зеленоватые... О них упоминала и Айола пару дней назад... В этом явно стоило разобраться; возможно, волшебный жемчуг - именно тот ценнейший артефакт, который мог бы удовлетворить и лорда Лейтона, и британское казначейство.
Волшебный? В чем же заключается волшебство? И кто мог бы прояснить сей вопрос? Пожалуй, Онбол, штатный маг и лекарь... За две недели плавания Блейд не раз видел нелепую щуплую фигуру, замотанную в длинный бесформенный балахон. Дважды в день, утром и вечером, он появлялся на палубе и, размахивая тощими руками, творил заклинания. Еще в бытность свою помощником канонира Блейд вытянул из неразговорчивого Паллона, что маг заклинает ветер, волны и злых тварей моря. Никто не мог бы обвинить ховестаров в пристрастии к религиозным обрядам, хотя, как и все племена по берегам Акрода, они исповедовали веру в Святой Солнечный Круг; тем не менее бравые мореходы полагали, что плавающие по водам люди должны иметь защиту от морских демонов. Похоже, старикашка Онбол отлично справлялся со своей задачей: до сих пор Блейд не видел ни одного демона.
Он неторопливо направился на бак, где в носовой надстройке, что располагалась выше орудийной палубы, обитал при лазарете Онбол. Разведчик негромко постучал в дверь его закутка и, не дожидаясь ответа, вошел.
Несмотря на ранний час, хозяин каюты уже был на ногах. Вернее, он восседал на узкой койке, поджав длинные ноги, и с отрешенным видом перебирал почерневшие от времени шарики деревянных четок - готовился к утренней порции заклятий.
Блейд негромко кашлянул. Маг встрепенулся, дернул жиденькой, клочковатой бороденкой и вопросил:
- Чего тебе нужно, Черный?
- Поприветствовать великого мага и лекаря, а заодно спросить, как чувствует себя хозяйка, - при случае Блейд неплохо умел подольститься к собеседнику. - Серьезна ли ее рана?
- А, ерунда, - Онбол небрежно повел рукой. - В ее возрасте небольшое кровопускание даже полезно, ибо разгоняет темные и светлые жидкости тела... Три дня повязки с мазью хла, три дня - без мази, плюс заклинание Оживления и Восстановления перед завтраком... Да еще мясной бульон, рыбья печень, молитва Святому Кругу о ниспослании исцеления... - он что-то забормотал, пересчитывая с помощью четок все компоненты этого сложного рецепта.
- Наверно, и магическая жемчужина не помешала бы? - многозначительно подсказал Блейд.
- Ну, жемчужина!.. Была когда-то на Ховестаре одна... - тут маг подозрительно уставился на Блейда, словно тот прятал сокровище в драном кармане своей безрукавки, но разведчик ответил ему ясным младенческим взглядом.
- Хочу спросить тебя, мудрейший...
- Спроси, сын мой, - благосклонно изрек Онбол.
- ...о чудесных свойствах сего магического жемчуга, - закончил фразу Блейд.
Маг строго поджал губы, помолчал, потом все же отозвался, вроде бы с некоторым удивлением:
- Это известно всем - и никому. Разве ты ничего не слышал? Откуда ты свалился, Черный?
- Конечно, слышал, - Блейд энергично закивал головой. - Но ты же сам сказал, что тайна известна всем - и никому.
- Никому, кроме мудрецов вроде меня, - уточнил маг.
- Вот видишь... Я и хочу приобщиться к твоей мудрости, а не слушать досужие сплетни.
Онбол отложил четки и погладил редкие светлые волосы; на лице его расплылась улыбка.
- И что же ты хочешь узнать, сын мой, о названном тобой предмете?
- Все, что ты соблаговолишь мне поведать, мудрейший, - разведчик был необычайно терпелив.
- Что я соблаговолю... соблаговолю... - маг, казалось, снова погрузился в транс и потянулся за четками.
- Я жду, о великий маг, - спустя пять минут Блейд решил напомнить о себе.
- А чего, собственно? - неожиданно писклявым голосом осведомился Онбол.
- Совсем немногого, отец мой: кто и где добывает волшебный жемчуг и в чем состоят его чудесные свойства?
Маг сполз с койки, гордо выпрямился, заложив костлявые руки за спину, задрал к низкому потолку бороденку и возгласил:
- Добывают жемчуг во владениях старого герцога Кархаймского, как известно всем в Землях Акрода. И ховестарам - в первую очередь, ибо в это время года, с попутными восточными ветрами, плывут наши корабли к вратам пролива Кархайм. Что же касается свойств магических жемчужин... - он описал перед грудью Священный Круг и уставился на Блейда подслеповатыми глазками: Тайна сия велика есть, сын мой! И страшная кара грозит простому смертному, осмелившемуся коснуться ее.
Онбол, лекарь, шарлатан и плут, неоднократно выпутывавшийся с помощью такого заявления из сложных ситуаций, и представить не мог, насколько близко оно к истине.
* * *
Прошло четыре дня. Паллон выздоровел, рана Айолы закрылась. "Жаворонок" резво летел на запад, оставляя за кормой милю за милей; захваченный фрегат покорно следовал за ним. Блейд размышлял о разговоре с магом, помогая канониру драить пушки. Впрочем, теперь это уже не являлось его обязанностью; через пару дней после схватки с ритолийцем Черная Сестра призвала его к себе в каюту и, в присутствии Ратага, шкипера, всех старших канониров и десятников, толпившихся у порога, произвела в начальники абордажной команды. Заодно новому офицеру был пожалован чуланчик с койкой и сундучком, бронзовый шлем, синий суконный плащ и три доли добычи.
К полудню на горизонте возникла невысокая гряда скалистых островков. Такие клочки суши, вероятно - вулканического происхождения, попадались пиратским кораблям уже не первый раз. Однако тут подножия черных утесов были окружены зеленью, а кое-где на склонах виднелись даже деревья. Явные признаки пресной воды! Ратаг, временно замещавший Айолу, распорядился бросать якоря и готовить бочки и шлюпки. Экипаж "Жаворонка" давно стосковался по свежей воде; конечно, отважные мореходы предпочитали вино или, на худой конец, пиво, но того и другого было в обрез. Командовать вылазкой первый помощник велел Блейду, который воспринял сей приказ без возражений и даже с некоторым энтузиазмом. Хотя ему довелось немало постранствовать по морям, в душе он оставался человеком сухопутным и был рад случаю размять ноги на твердой земле. Услышав о намеченной экспедиции, Баскар в последний момент заявил:
- Пожалуй, я тоже прогуляюсь.
Ратаг согласно кивнул.
На берегу команда Блейда разбрелась в поисках источника; островок оказался довольно велик. Сам Блейд решил исследовать ближний лесок, и его ничуть не удивило, когда Баскар увязался за ним. Он прекрасно понимал, почему телохранителю вздумалось прокатиться в шлюпке, и не собирался затягивать выяснение отношений.
Едва они остались наедине, как Баскар рявкнул:
- Прах и пепел! Ты мерзавец, Черный!
- В самом деле? Будь у тебя побольше мозгов, парень, я бы знал, как ответить. Но стоит ли вышибать такую малость... - Блейд всегда придавал большое значение демонстрации морального превосходства над противником.
- Молчи, или я сверну тебе шею! - зарычал ховестар.
- Что ж, попробуй! - усмехнулся Блейд.
Эта ухмылка окончательно разъярила телохранителя Айолы. Не тратя времени на словесный поединок, он ринулся вперед, стремительно замахнувшись увесистым кулаком. Блейд, ожидавший такого развития переговоров, увернулся и в свою очередь нанес мощный удар, целясь в висок противника. Он хотел лишь оглушить Баскара и не собирался применять смертоносные приемы карате. С таким сильным бойцом, как этот ховестар, нельзя было играть или ограничиваться полумерами, и если бы Блейд нанес рубящий удар открытой ладонью по горлу - настоящий удар, - его соперник тут же вознесся бы к Священному Кругу.