– А что случилось на самом деле? Твой отец иногда писал нам, но в детали этого происшествия особенно не вдавался.
Беатриса помогла кузине переодеться и лечь в постель.
– В конце концов, бабушкины упреки привели к тому, что он сам в это поверил.
– Ты думаешь, отец действительно убил твою маму?
– Ну, почти. Нашей семье вечно не хватало денег, особенно в тот год, когда мне исполнилось десять лет. В результате много слуг было уволено, а наш единственный конюх оказался прикован к постели после того, как его лягнула лошадь. Поэтому папа сам правил экипажем, когда они с мамой возвращались с летнего бала в Линкольне. Дорога предстояла долгая, и дедушка тоже взобрался на козлы, чтобы составить папе компанию. Оба были немного навеселе, но денег на гостиницу не было. Так вот, я подозреваю, что папа задремал, хотя сам он никогда ничего не рассказывал. Когда они спускались с Букового холма, экипаж перевернулся. Дедушка, падая, ударился о камни и тотчас же умер. Мама тоже сильно разбилась, но прожила на три дня больше. Папа остался цел и невредим.
– Так, значит, поэтому твоя бабушка считает его виновным?
– Да. Она не приехала на похороны, прислав гневное письмо, в котором обвинила папу в маминой смерти и заявила, что никогда больше не будет с ним разговаривать.
– Знаешь, Мисси, она все-таки твоя единственная близкая родственница. К тому же прошло восемь лет, твой отец уже умер, так почему бы ей тебя не принять? Я очень боюсь за тебя. Как ты будешь жить, когда я вернусь домой? Нельзя оставлять тебя на попечении брата, да к тому же в компании столь бесчестных людей.
– Что ж, пожалуй, я ей напишу.
– Объясни ей все, пусть она войдет в твое положение. Я думаю, ей будет неприятно знать, что ее внучка вынуждена жить в таких ужасных условиях. Может, она смягчится и пригласит тебя.
– Ты права. Лучше я буду играть роль любящей внучки, чем оставаться здесь, – согласилась Мелисса. – Со мной ей будет веселее. Но я боюсь, что она не в состоянии меня содержать, ведь, насколько мне известно, она не намного богаче нас. Я хочу только одного: удачно выйти замуж, но ты понимаешь, я же не красавица, тем более у меня нет приданого. Нет, все-таки лучше терпеть капризы старой леди, чем отбиваться от распутных друзей моего брата.
– Разумеется. Напиши ей, и мы завтра же отправим письмо.
– Хорошо, но пока нам надо быть все время вместе.
Чарльз Монтроуз, виконт Расбон, вытер мокрое лицо и нахмурился. Ливень, похоже, усилился. Промокшая одежда уже не спасала, и он продрог до костей. Лошади всю дорогу спотыкались, и их хозяин боялся, как бы они, падая, не поранили друг друга. Он был согласен на любую, даже самую захудалую гостиницу.
Что он делает в этом Богом забытом крае? Ему никогда не нравился Дорсет. Другое дело Брайтон. Там собирались его друзья, а милая леди Раньон делала ему вполне недвусмысленные предложения, всячески намекая, что она не прочь видеть его в своей постели. Чарльз возлагал огромные надежды на шикарный номер в фешенебельной гостинице, как вдруг пришел этот вызов и нарушил все его планы.
Два дня назад он получил письмо, в котором сообщалось, что его бабка при смерти. Действительно, в свои девяносто семь лет она могла заболеть даже от простого сквозняка. Эта новость так расстроила Чарльза, что он без сожаления покинул друзей и развлечения и немедленно отправился в путь. Но его потрясло не столько известие о ее болезни, сколько то, что она намеревалась вызвать адвоката и пересмотреть свое завещание.
Два дня Чарльз мучился и проклинал все на свете.
Что теперь делать? Всю жизнь он считался ее единственным наследником. Чарльз знал, что бабка не одобряла его поведение, но никогда по-настоящему не принимал во внимание ее нравоучения. В конце концов, он человек свободный и может вести себя как хочет, прежде чем станет примерным мужем! Несмотря на прирожденную леность, Чарльз никогда и шиллинга зря не тратил. Все замечали, что он мало пил и не принимал участия ни в каких азартных играх. А имея перед глазами печальный пример отца, он и думать не смел о том, чтобы вкладывать куда-либо свои деньги.
Даже будучи стесненным в средствах, Чарльз тщательно следил за своим внешним видом. Всегда модно одетый, скромный, но элегантный, он никогда не влезал в долги. Бабушке следовало бы оценить это по достоинству.
Где-то впереди засветились огни придорожной гостиницы, и наш путник поспешно свернул с дороги. Часом позже он уютно устроился в небольшой комнате, где, по словам хозяина, стояла единственная во всей гостинице кровать. Удобно усевшись у камина, Чарльз предался тревожным мыслям. Страх и злоба душили его, когда он вспоминал последнее письмо своей бабки. Чертова старуха! Черт бы ее побрал вместе с отцом, который оставил его на попечение капризной и своенравной женщины! «Надеюсь, ты уже сгорел в аду, – думал молодой человек. – Там с тебя быстро собьют спесь, и ты не будешь таким надменным, каким был со мной».
Но Чарльз прекрасно понимал, что зря тратит время, посылая проклятия в прошлое. Сейчас надо было решать, как устроить свое будущее. Снова и снова перечитывал он письмо с тайной надеждой найти в нем что-то новое, но смысл был все так же предельно ясен.
Молодой человек нахмурился и налил себе еще бренди. Странное тепло разлилось по всему телу, и мысли о проклятом письме остались где-то далеко. Голова кружилась. Должно быть, хозяин гостиницы подсунул ему плохое, но довольно крепкое вино, которое обжигало пустой желудок. Поданный лакеем ужин так и остался нетронутым.
Леди Лэньярд явно не шутила. Она была не из таких, кто швыряет деньги на ветер. Чарльз думал обо всем этом, осушая бокал за бокалом. Он чувствовал неодолимое желание напиться. О, если бы он только мог вернуться в прошлое! Молодой человек вскочил со стула и нервно зашагал по комнате. Он сходил с ума от терзавших его мыслей и поначалу просто не замечал тревожного перешептывания в соседней комнате, пока голоса не стали громче и отчетливее.
– Ну конечно, Беатриса, мы не можем вернуться, – кричала какая-то девушка. – Но почему бабушке именно сейчас вздумалось съездить в Бат?
– Согласна, мы этого не ожидали, – отвечал ей другой, более взрослый голос. – Но у нас нет выбора. Не сидеть же в этой дыре еще две недели? В любом случае у нас нет больше денег. Или ты будешь просить пустить тебя в пустой дом?
– Я не вернусь! – выпалила девушка. – Лучше буду жить на улице! Тем более, нам действительно не хватит денег, чтобы съездить домой и обратно. Нельзя ли продать еще что-нибудь? Господи, ну что нам теперь делать? В Бат, что ли, поехать?
– Ну конечно, нет. Не думаю, что бабушка примет тебя с распростертыми объятиями, когда ты свалишься ей, как снег на голову. Успокойся и будь благоразумной, Мисси. Я уверена, Тоби за тебя заступится.
– Я вполне благоразумна, но ты же знаешь, он бывает безжалостным. И ты знаешь, чего он добивается. А из Тоби веревки можно вить. Его слово ничего не значит. Когда он имеет дело с друзьями, он совершенно беспомощен.
Чарльз вскинул голову и громко икнул в наступившей тишине. Похоже, кто-то сбежал из дому. Кто эта Беатриса? По всему видно, что она не служанка, потому что давала советы второй девушке. Обе говорили на безукоризненном английском, и Чарльз решил, что они принадлежат к высшему обществу. Как далеко им удалось скрыться? И что они будут делать эти две недели, ожидая возвращения бабки?
Внезапно безумная мысль возникла в его воспаленном мозгу. Не дав себе времени подумать, Чарльз бросился к дверям.
Отхлебнув глоток слабого чаю, Мелисса поморщилась и попробовала еду, принесенную на ужин. Последнее время все у них не ладилось.
Две недели они с Беатрисой ни на шаг не отходили друг от друга. Устроив наверху отдельную гостиную, они виделись с мужчинами только за обедом. Лорд Хефлин продолжал свои грязные домогательства, хотя присутствие Беатрисы его немного стесняло. Каждый вечер девушки запирались изнутри, и это тоже во многом помогало им избежать приставаний пьяных развратников. Но в целом атмосфера в поместье была накалена до предела. Тоби был все время чем-то обеспокоен, как, впрочем, и мистер Кроуфорд. Мелисса догадывалась о причинах такого настроения: вероятно, оба проигрались в пух и прах. Каждый день бедная девушка молилась только об одном – чтобы друзья Тоби скорее покинули их дом, но ее брат даже слышать об этом не хотел. В конце концов, Мелиссе стало ясно, что он и сам был бы рад от них избавиться как можно скорее. Когда придет время уезжать, они обязательно потребуют уплатить долги, а у Тоби просто нет на это денег.