Я обернулась и встретилась с внимательным взглядом голубых глаз. В руках доринг держал книгу в потертой кожаной обложке, на которой я прочла: "Драконы семи островов". Придвинувшись к Данте, заглянула в открытую страницу. Там был изображен красный дракон со свирепым видом и распахнутыми крыльями.

— Красавчик, да? Ты знала, что драконов не было раньше на Солнечном острове? Везде водились в изобилие, а у нас нет. Сначала думали, все дело в климате. Все-таки, зимы у нас холодные. Но на самом деле драконы одинаково хорошо переносят холод и тепло, такая у них особенность. Дело оказалось в другом… В древние времена, когда империя еще не объединила острова под единой властью, здесь жили маги, которые по какой-то причине использовали для своих ритуалов кровь драконов, и постепенно истребили их всех. Драконы разумны в какой-то степени, а в чем-то и человека превосходят. У них будто в памяти было заложено, что на Солнечный остров летать нельзя. Но теперь эти чудесные существа снова возвращаются к нам.

— Как интересно… — прошептала я. — А они, правда, все понимают?

— Некоторые ученые считают, что драконы раньше властвовали в этом мире, но с появлением человека постепенно потеряли первенство. Утратили природную магию, потеряли способность к речи. Драконы всегда являлись излюбленным объектом для магических экспериментов. Знаешь, это особенность людей такая… Стремление покорить кого-то более могущественного… К счастью, император сделал драконов неприкосновенными, и границы их долин охраняю специально обученные маги.

— Мы их увидим? — заворожено прошептала я, дотрагиваясь до рисунка на странице.

— Ты не только любопытная, но еще и храбрая. Даже огромных зубастых драконов не боишься.

Я улыбнулась, взглянула на Данте и вдруг поняла, что сидим мы слишком близко. Просто непозволительно близко… Я забрала у доринга книгу и отодвинулась от мужчины. Дорога длинная, успею изучить все о драконах.

— А почему место, куда мы направляемся, называется Долиной золотых светлячков? — спросила я, вызвав у мужчины улыбку.

— Так и знал, что ты не сможешь долго провести в молчании. А раньше времени я тебе ничего рассказывать не буду, скоро сама все узнаешь.

Мы прибыли на место, когда солнце уже клонилось к закату. Правда, пункт назначения меня весьма удивил. Карета остановилась в открытом поле, и нигде не было и намека на людское жилье. Однако Данте не выглядел удивленным. Он вышел из кареты и замер неподалеку, будто что-то высматривая вдали. Я прильнула к окну, чтобы ничего не пропустить. Перед дорингом, словно из воздуха, возник высокий светловолосый мужчина в белом длинном плаще, расшитом жемчугом. Данте сказал ему что-то на незнакомом языке, а тот ответил тоже что-то непонятное. После мужчины пожали друг другу руки, и незнакомец исчез, словно его и не было. Данте крикнул кучеру, что можно ехать дальше, и вернулся в карету.

— Кто это был? — в нетерпении спросила я.

— Маг-охранитель. Помнишь, я тебе рассказывал… Они охраняют границы долин, где обитают драконы.

— И что, он нас пустит туда?

— Погляди в окно, Амари, — ответил Данте и загадочно улыбнулся.

Я послушалась и не смогла сдержать удивленный возглас. За окном простирался просто сказочный пейзаж. Наша карета проезжала мимо леса, где росли громадные деревья с резными ярко-зелеными крупными листьями. А на ветвях я увидела…

— Это что, цветы такие? — спросила я, силясь разглядеть.

— Будь внимательной, феечка…

Голос Данте прозвучал совсем рядом… Казалось, на ветвях чудных деревьев расцвели крупные красные цветы. Но вдруг я увидела, как один из этих цветочков вдруг распустил кожистые крылышки и перелетел на ветку повыше. На ветвях повсюду грелись на солнце красные дракончики размером с кошку.

— Ух ты! Это что, драконята?

— Нет, это минидраконы. Их искусственно вывели маги много лет назад. Этот вид оказался очень слабым и не способным к жизни в дикой природе, а другие драконы их не принимают. Потому об этих малышах приходится заботиться людям. Здесь неподалеку есть поселение, жители которого наняты специально для этого. Глава Долины отправил письмо в ковен целителей с просьбой о помощи. В последнее время его крылатые подопечные начали болеть, и никто не может понять, что с ними происходит.

Через некоторое время мы въехали в деревню, небольшую, всего в три улицы, но с добротными кирпичными домами. Глава Долины встретил нас при въезде и проводил до своего дома. Там мы, наконец-то, смогли отдохнуть. Лошадей отвели на конюшню, а кучера разместили в пристрое. А мы с дорингом уютно расположились в гостиной. Глава, господин Шейн, весьма внушительный мужчина средних лет, болтал без умолку и без конца благодарил Данте за оказанную честь. Еще мы познакомились с его женой Лили, миловидной черноволосой женщиной, которая хлопотала вокруг нас, собирая на столе ужин.

— Светлейший, вы — моя последняя надежда, — искренне произнес Шейн. — Понимаете, я сам создал это место много лет назад. Будучи при дворе, получил задание от Его Величества… Всем сам руководил: и строительством деревни, и перевозкой минидраконов. Я сделал все, что от меня зависело, все по правилам… Семь лет, светлейший, никаких происшествий! И тут такое несчастье…

— Что с драконами, господин Шейн? — спросил Данте.

— Это началось неделю назад. Мы с Лили утром, как обычно, отправились в лес проверить подопечных. Эти деревья специально вырастили маги. Драконов у нас немного, чуть больше тридцати… осталось… Летом они так и живут там, среди деревьев. Их листья очень вкусны для них и полезны. Первого дракончика мы обнаружили в траве — он хрипел и бился в судорогах. Прежде чем мы успели что-то сделать, он умер.

— Что сказал местный целитель?

— Ничего… Он ничего не нашел, никакой болезни. Думали, может, единичный случай… А на следующий день умерли еще двое, и еще несколько заболели. Симптомы у всех одни — судороги и хрипы. Целитель сказал, что нужно сжечь тела умерших, чтоб болезнь не распространялась, но вылечить так и не смог…

— Сколько драконов погибло? — спросила я, пораженная рассказом.

— Пять, — ответила Лили. — Еще столько же болеют. Мы перенесли их в специальное жилище, где драконы зимуют. А целитель уехал два дня назад, заявив, что ничего не может сделать.

— Тогда идемте осматривать больных, — объявил Данте, поднимаясь.

Я с грустью взглянула на накрытый стол, так как очень проголодалась в дороге, но доринг прав — работа в первую очередь. Мы вчетвером пошли в зимнее жилище минидраконов. Оно представляло собой просторное строение, обитое специальным утепляющим покрытием. Внутри висели плетеные корзинки на веревках разной длины, привязанных к потолочным крюкам. В каждой корзинке была мягкая меховая подстилка. Лили подошла к одной из них и принялась качать. Подойдя ближе, увидела в корзинке минидракона, свернувшегося клубочком. Его тельце дрожало, а дышал он с хрипами и свистом. Постепенно дракончик успокоился и будто задремал.

— Им нравится, когда их качают, — сказала Лили и ласково погладила дракончика.

Рядом качались еще четверо его собратьев, тоже находящихся в плачевном состоянии. Бедняжки… Сама не заметила, как глаза наполнились слезами.

— Это еще только начало, Амари, держи себя в руках, — прошептал Данте.

Он осторожно вытащил из корзинки одного из драконов, прижал к себе и покачал, словно ребенка. Ладони мужчины светились, а сам он шептал едва слышно какие-то слова. Нахмурившись, вернул малыша на место, а потом взял на руки другого. А потом еще одного, и еще… Я так верила в доринга, была уверена, что он тут же вылечит бедных драконов, ведь он такой умный, сильный…

— Ничего не понимаю, — произнес Данте и принялся осматривать помещение, будто надеясь отыскать разгадку, — Чем вы кормите питомцев?

— О, мы заказываем специальный корм из столицы, — с готовностью объяснил Шейн. — Минидраконы усваивают лишь растительную пищу. Лучшие маги при дворе занимаются выращиванием пищи для них. В основном, овощи и несладкие фрукты.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: