– Полагаю, – сказал Спок, – следует начать поиски с того яруса, на котором были обнаружены эти силиконовые сферы.

– Почему? При чём тут эти сферы?

– Всего лишь предположение, капитан. Но если оно подтвердится, нам это существенно поможет.

– Хорошо. Соберите службу безопасности. Полагаю, мистер Спок уже работает над реактором? Отлично, сбор в кабинете Вандерберга.

– Каждый из вас получит подробную карту всех тоннелей, – сказал Кирк своим людям. – Ведите поиск от уровня к уровню, обследуйте каждый фут. Вам предстоит обнаружить некое существо, обладающее высокой сопротивляемостью к фазерным зарядам, поэтому ваши фазеры должны быть поставлены на максимальную мощность. И помните – пятьдесят человек уже погибли. Я не хочу, чтобы погиб кто-нибудь ещё…

– Кроме этой проклятой твари! – взорвался Вандерберг.

Кирк кивнул.

– Чудовище может напасть или не напасть первым. Независимо от этого, вы должны открыть огонь и уничтожить его. Возобновление добычи – задача чрезвычайной важности.

– Мистер Вандерберг, – сказал Спок, – могу я узнать, на каком уровне вы обнаружили эти силиконовые сферы?

– На двадцать третьем. Почему Вы спрашиваете?

– Коммандер Джотто, – сказал Кирк, – отправляйтесь со своими людьми на двадцать третий уровень и начните поиски оттуда. Мистер Вандерберг, я хочу, чтобы все Ваши люди оставались на верхнем уровне. Здесь они будут в безопасности.

– Я не знаю, где здесь может быть безопасно, капитан. При том, как эта тварь появляется и исчезает…

– Именно ею мы и займёмся. Что ж, джентльмены, вы получили инструкции. Теперь за дело.

Спок, Кирк, Джотто и ещё двое из службы безопасности задержались на двадцать третьем уровне, ожидая, пока Спок настроит трикодер. Большинство из людей Джотто уже рассыпались по тоннелям. Кирк указал точку на карте Джотто.

– Мы находимся здесь. Вы со своими людьми идите по этому тоннелю – это единственный, в котором ещё никого нет. Видите, впереди тоннели смыкаются. Встретимся там.

– Есть, сэр. – И все трое исчезли в темноте. Спок продолжал сканирование.

– Весьма странное чувство, – сказал вулканец. – Хотя вокруг находятся люди, из-за того, что трикодер настроен на поиск силиконовых организмов, он показывает, что мы здесь одни. Хотя нет, не совсем.

– Какие-нибудь следы?

– Да, и много – но все они очень давние. Им много тысяч лет. И в то же время здесь много свежих тоннелей. Это как-то не сходится.

– А может, и сходится, – задумчиво сказал Кирк. – Не тоннели. Не лавовые проходы. Магистрали. Дороги. Трассы. Мистер Спок, дайте мне показания на тысячу ярдов во всех направлениях.

– Да, сэр – о. Живое существо. Азимут – сто одиннадцать градусов по горизонтали, четыре по вертикали.

– Это не кто-нибудь из наших людей?

– Нет, сэр – трикодер не засёк бы их.

– Пошли!

Они заспешили на сигнал, стараясь держаться указанного направления, насколько позволял извивающиеся тоннели. Вдруг впереди кто-то закричал – или попытался закричать, потому что звук сразу оборвался. Они кинулись бегом.

В следующий миг они стояли над маленькой, обугленной кучей, рядом с которой валялся фазер. Подобрав оружие, Спок осмотрел его.

– Один из наших людей, капитан, – сказал вулканец. – Он даже не успел выстрелить.

– А крик мы слышали каких-нибудь несколько секунд назад…

Позади раздалось какое-то шуршание. Оба стремительно обернулись.

В темноте трудно было что-либо различить, кроме волнообразного движения. Что-то медленно, неуклонно наползало на них из темноты. Это что-то было большим, но невысоким и напоминало червя. Звук изменился, превратился в угрожающий грохот, как от мелких камешков, когда их трясут в металлической банке.

– Стреляй! – закричал Кирк. – Сейчас прыгнет!

Оба открыли огонь. Чудовище резко дёрнулось, когда два фазерных луча ударили ему в бок. Взревев от боли, оно отпрянуло и скрылось.

– За ним!

Но тоннель был пуст. Странно, что такая громадина способна передвигаться с такой скоростью. Кирк прикоснулся к стене тоннеля и тут же отдёрнул руку.

– Мистер Спок! Стены горячие.

– Не удивительно, капитан. Трикодер показывает, что тоннель был прорезан не раньше двух минут назад.

Послышались бегущие шаги, и сзади вынырнули Джотто и ещё один офицер с фазерами наготове.

– С вами всё в порядке, капитан? Мы слышали крик…

– С нами всё в порядке. Но один из Ваших людей…

– Да, я видел. Бедняга Келли. Вы видели эту тварь, сэр?

– Не только видели. Мы от неё отстрелили кусок.

Спок, нагнувшийся и что-то разглядывавший, при этих словах выпрямился. В руках у него было что-то крупное.

– Вот этот кусок, капитан.

Взяв то, что Спок держал в руке, Кирк внимательно осмотрел это. Несомненно, то не была животная ткань; скорее это походило на волокнистый асбест. Предположение Спока явно оправдывалось.

– Коммандер Джотто, похоже, для уничтожения этого существа потребуется массированный фазерный огонь – или гораздо более длительный огонь из одного фазера. Сообщите всем. И ещё одно. Мы уже знаем, что оно убивает. Теперь оно ранено – возможно, испытывает боль – и находится где-то в этих тоннелях. Нет ничего опаснее раненого зверя. Учтите это.

– Существо с большой скоростью движется сквозь скалы. Азимут двести один, расстояние одиннадцать тысяч ярдов, вертикальное отклонение пять градусов, – сообщил Спок.

– Идём. – Джотто и второй офицер двинулись на сигнал. Кирк двинулся было за ними, но Спок продолжал стоять на месте с видом глубокой задумчивости.

– Что Вас тревожит, мистер Спок? – спросил Кирк.

– Капитан, только в непосредственной близости от нас проходят сотни этих тоннелей. Слишком много, чтобы одно существо могло прорезать их за свою жизнь.

– Но мы не знаем, сколько оно живёт.

– Нет, сэр, но скорость его передвижения свидетельствует о высоком метаболизме. Такой метаболизм несовместим с продолжительностью жизни намного больше нашей.

– Может, и так, – сказал Кирк, – но я что-то не вижу, какое отношение это имеет к нашей проблеме.

– Я говорю об этом, капитан, ибо если это существо является последним представителем вымершего вида, убить его будет преступлением против науки.

– Наша задача – обеспечить безопасность колонии, мистер Спок. И добычу пергиума. Это не зоологическая экспедиция.

– Совершенно верно, капитан. И тем не менее…

– Продолжайте следить за трикодером. Отслеживайте передвижение чудовища. Мы попытаемся использовать существующие тоннели, чтобы окружить его. Если понадобится, прорежем фазерами новые тоннели. – Кирк сделал паузу и добавил уже мягче. – Мне очень жаль, мистер Спок. Боюсь, его необходимо уничтожить.

– Сэр, если появится возможность захватить его живым…

– Я не желаю больше терять людей, мистер Спок. Как только нам удастся обнаружить чудовище, оно будет уничтожено. Это всё.

– Да, сэр.

Но Кирка его ответ не успокоил. Убивать не нравилось никому из них, но Спок порой был особенно склонен не открывать огня, когда были задеты его консервативные инстинкты или научный интерес. Поразмыслив минуту, Кирк добавил:

– Мистер Спок, я хочу, чтобы Вы вернулись на поверхность и помогли мистеру Скотту со сборкой охлаждающего насоса.

– Простите, капитан? – поднял брови Спок.

– Вы слышали, что я сказал. Жизненно важно, чтобы реактор продолжал нормально функционировать. Ваши знания…

– …для этого не требуются. Мистер Скотт разбирается в реакторах гораздо лучше меня. Вам это известно.

После ещё одной паузы Кирк сказал:

– Я капитан "Энтерпрайза". Вы мой помощник. Эта охота обещает быть опасной. Каждый из нас сам по себе заменим. Но потеря нас обоих недопустима.

– Я, разумеется, подчинюсь Вашему приказу, капитан, – сказал Спок. – Но эта охота представляет собой серьёзную научную проблему, так что исходя из этих соображений, мне следует находиться здесь, а не с мистером Скоттом. Кроме того, сэр, нас примерно сто человек против одного этого существа. Вероятность того, что оба мы погибнем, составляет… – мгновенная заминка –…один к двумстам двадцати шести.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: