— На этом острове есть другие дети. Ему надо с ними подружиться.

— Конечно, Леон подружится с ними, но он привык к взрослой компании. И очень скучает по матери.

— Но ты же не его мать, Джорджия, так что не увлекайся.

— Трудно не принять в нем никакого участия. Адам слишком занят собой. Он любит сына, но постоянно забывает о нем. Насколько я поняла, Адам заснул так крепко, что Леон не смог его разбудить.

— Может быть, он пристрастен к наркотикам? — довольно резким голосом высказал предположение Линк.

— Надеюсь, что нет, — вздрогнула Джорджия. — Не думаю. У него совершенно нормальные глаза.

— Ты в них смотрела, не так ли?

— У него очень задумчивый взгляд.

— По-моему, он определенно увлечен тобой.

— Но только не моими глазами.

— Что ты имеешь в виду? — Линк взглянул на нее, такую женственную в белом длинном платье с вышитыми незабудками.

— Сказал, что они должны быть зелеными.

— Ах, ну да! — резко воскликнул Линк. — Морская богиня, конечно же. Дочь Нептуна.

— Похоже, он меня именно так и представляет.

Линк подвел ее к свободному столику.

— Кто-то должен сообщить его жене о том, что происходит, — проговорил Линк, пододвигая ей стул.

— В чем дело? — спросила Джорджия таким тоном, что сидевшие неподалеку три пары обернулись на нее. — Что ты имеешь в виду? — повторила она уже тише, когда он уселся напротив нее.

— Джорджия, не будешь же ты отрицать, что он нашел новую музу?

Неожиданно для себя она вспыхнула.

— Меня не в чем винить. Я не давала ему ни малейшего повода.

— Послушай, тебе и не нужно давать повод. Каждый раз, когда ты входишь в комнату, все головы поворачиваются в твою сторону.

— Линк, ради Бога! — с раздражением воскликнула она.

Он пожал плечами.

— Я не хочу, чтобы ты попала в затруднительное положение, вот и все. Насколько я помню, свою лирическую драму он посвятил жене. На самом деле он очень талантлив. Но лично я предпочитаю композиторов вроде Бетховена или Брамса. То есть я считаю, что в музыке должна присутствовать мелодия.

— Я тоже так считаю, — сказала Джорджия.

Линк поднял руку, подзывая официанта.

— Что будем заказывать? Только не говори, что ограничишься минеральной водой.

— Сухой испанский шерри. Охлажденный. Хочу сохранить ясную голову. — Но сохранить голову ясной при его шарме было очень трудно.

Они разговаривали о многих вещах: о музыке, книгах, фильмах, путешествиях, политике. Джорджия спрашивала Линка о работе, упомянула отель, который, как она узнала, был построен по его проекту. В свою очередь он с видимым интересом слушал ее рассказ об интерьерах и о различных находках, которые ей удалось сделать в этой области. И это также отличало его от Гэвина, которому разговоры об интерьерах казались невыносимо скучными. Даже когда Гэвин поздравлял ее с очередной премией, чувствовалось, что особого значения он событию не придает. А Линк Робартс, судя по всему, интересовался не только архитектурой, но и внутренним обустройством зданий.

— Ну а как тебе этот ресторан? — спросил он, обводя глазами стены.

— Послушай, лучше я расскажу тебе новости. — Джорджия доела последний кусочек восхитительной маринованной коралловой форели и отложила в сторону нож с вилкой. — Дядя Роберт поручил мне переоборудовать отель.

— Очень по-родственному, — сухо заметил Линк. — Здесь же масса работы. Интересно, ты-то сама понимаешь это?

— Ну, пока я не занималась отелями, что вовсе не значит, будто я не знаю, как это делается.

— Решение уже принято? — Лицо Линка в золотистом снопе света казалось высеченным из камня. Внезапно он напомнил Джорджии ее отца.

— Да. Я бы даже хотела пригласить тебя приехать сюда снова, когда мы все закончим.

— Джорджия, ведь здесь много чего надо переделывать. — Он посмотрел на нее через освещенный свечами стол. — И перед тем, как ты начнешь думать о цветовой гамме, материалах и тому подобном, необходимо заняться некоторыми структурными изменениями. Твоя идея купола превосходна, но вряд ли Роберт Мобрей согласится на такие расходы. Он будет вынужден придерживаться весьма скромной сметы.

— Ты уже все выяснил? — В голосе Джорджии слышался вызов.

— Мне даже выяснять ничего не потребовалось. Это же мой бизнес. Я прекрасно знаю, какие туристические проекты будут работать, а какие обернутся провалом. И я намеревался сам переговорить с твоим дядей.

— А, вот мы и у цели, — заметила она с глубокой иронией.

— Я хочу предложить Роберту вариант перестройки, при котором он затратит минимум средств и усилий, — ответил Линк.

— По-твоему, я собираюсь разорить его? — Джорджия заговорила громче.

— Послушай, разве я дал тебе повод нервничать? Ты же профессионал. Уверен, чтобы достичь такого положения, как у тебя, нужно не только быть очень способным человеком, но и иметь здравый смысл.

— У меня его столько же, сколько и всего остального, так что лучше помолчи. Советов мне и так хватило на всю жизнь. И я прекрасно знаю, как удержаться в рамках сметы. Тебе, вероятно, будет интересно услышать, что последний ремонт здесь производил Леннокс Ларсон, а это крупная фирма.

— Может быть, — Линк пожал плечами, — но они очень консервативны. В том, что они делают, нет изюминки. Они выбирают самый безопасный и надежный вариант, и во многих случаях это срабатывает. Но я не могу понять, почему они предпочли именно такие обои. — Он окинул скептическим взглядом стены, покрытые обоями в гибискусах.

— К этому наверняка приложила руку Ди, — сказала Джорджия. — Она обожала гибискусы.

— В саду они смотрятся просто великолепно. А на стенах — не очень.

— Стены должны быть бледно-желтыми, — подсказала Джорджия.

— Согласен. — Он напряженно всматривался в ее лицо. — Мне кажется, Джорджия, все-таки надо уменьшить число отдыхающих.

— Ты уже говорил об этом. — Она водила по скатерти покрытым лаком ногтем.

— Но ты понимаешь, что я имею в виду?

— Конечно. — Джорджия подняла голову. — И дядя понимает. Но у него нет средств поддержать новую концепцию.

— Существуют партнеры, — заметил Линк.

— Дядя Роберт не хочет иметь никаких партнеров. Это семейное дело.

— Но твой отец очень богатый человек.

Ее взгляд стал жестким.

— С моим отцом трудно поладить. Он немного похож на тебя, — сказала Джорджия, не в силах скрыть свои чувства.

— А ты не выносишь конструктивной критики.

— В большинстве случаев. Но мне кажется, что у тебя уже есть какой-то план действий.

— Я не собираюсь делать твоему дяде никаких предложений, если ты это имеешь в виду. Я здесь на отдыхе и просто осматриваю место. Не знаю, в курсе ли ты, но ходили слухи о том, что «Сансет» собираются продавать. И такие сведения могли поступить только от твоего дяди.

Джорджия сделала глоток вина. У нее пересохло во рту.

— Наверное, это было сразу после смерти Ди. Дядя Роберт говорил, что в тот момент он подумывал о продаже.

— Его нельзя не понять. Днем и ночью он во власти воспоминаний.

— Он считает, что Ди все еще здесь, — глухо проговорила Джорджия.

— Я уверен, что ее дух витает над этим местом. Сады, которые она создала, неописуемо красивы.

— Их ты бы не стал переделывать? Если бы у тебя была такая возможность — обустроить здесь все заново?

— Я архитектор, помнишь? Я преклоняюсь перед прекрасным. Ты тоже прекрасна, Джорджия.

— А ты послан самим дьяволом.

— Совершенных людей не бывает. — Линк взял ее за руку, и у нее забилось сердце. — Может быть, погуляем по берегу после ужина?

Она отвернулась, не желая, чтобы он видел ее глаза.

— Что ты задумал? — Соблазнение при свете луны? Дует морской ветерок, мириады звезд отражаются в лагуне, и только они двое в этом мире синевы и серебра?

— Если честно признаться, я бы очень хотел продолжить наш поцелуй.

Возбуждение тотчас охватило ее, но она умудрилась ответить беззаботным тоном:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: