Глава 1

Ворона возвращается на свой шест

Джено вздрогнул и проснулся. Он задремал на твердой каменистой земле в окружении колышущихся побегов папоротника. Его разбудил голос. Холодный, надменный, слишком хорошо знакомый. Джено слушал, оцепенев от страха.

— Ты проигрываешь, — произнес голос. — Я знаю, ты послал своих Стражниц, чтобы они раздобыли Фрагменты раньше меня. Ты что, действительно думаешь, что какие-то пять школьниц смогут меня остановить? Так ты ошибаешься. Я уничтожу их. Я изменю этот несовершенный мир. И ты прекратишь свое существование.

Наконец Джено сообразил, что голос обращается не к нему. И странный паралич, сковывавший его, исчез. Он нащупал пальцами посох и вскочил на ноги.

— Прочь! — закричал он. — Убирайся! Оставь его в покое, дьявол!

Он не видел говорящего. Все оставалось таким же, как и прежде: все то же озеро, остров, туман и фигурка сидящего оракула, тихая, неподвижная — такая, какой она была на протяжении многих дней бессменной вахты Джено. Изменилось только одно: на шесте возле кафедры теперь сидела крупная ворона и смотрела на Джено своими черными глазами-бусинами.

Из тумана послышался шипящий, холодный смех, но Джено не мог определить, откуда именно он исходит.

— Раньше ты был повежливее, Джено, — произнес голос. — Раньше, принося всякие мелочи по моей просьбе, ты обращался ко мне «господин Горгон». Ох, как это меня забавляло! Верный слуга и строгий тюремщик приносил мне перья и бумагу по доброте душевной. Ты ведь даже не догадывался, что каждый листок бумаги, который ты мне приносил, приближал меня к триумфу: к бегству и победе над тем, кто заточил меня сюда.

Джено размахнулся и ударил посохом наугад. Прочная ясеневая палка со свистом очертила полукруг, рассекая туман, но на ее пути не встретилось ничего осязаемого. Ворона захлопала крыльями и снова пристроилась на шесте, обиженно каркнув.

— Покажись! — потребовал Джено. — Если в тебе осталось хоть что-то человеческое, дай мне увидеть тебя! Сразимся здесь и сейчас!

— И что это даст, мой дорогой Джено? Неужели ты думаешь, что сможешь справиться со мной с помощью палки? Какой же ты смешной.

И тут Джено заметил, что ворона больше не таращится на него и что взгляд ее прикован к одной точке в нескольких шагах от Оракула.

«Она знает, — догадался Джено. — Птица знает, где ее хозяин».

Он уже было поднял палку, но, поразмыслив, остановился. Горгон прав. Палка бессильна против Призрака Времени. В первый раз, чтобы связать его, потребовалась мощная магия. И сейчас без нее не обойтись.

— Я пришел сказать вам, что знаю, кто ваши Стражницы, — продолжил Горгон. — Я знаю, откуда они, и собираюсь уничтожить их.

Джено почти не слушал Горгона, его мысли лихорадочно летали из стороны в сторону. Он не был сильным волшебником, но если бы ему только удалось каким-то образом пробудить магию, наполнявшую здешние камни, воду, туман… Магию, которая более полувека держала Горгона в плену… Но как это сделать? Джено незаметно подошел поближе к тому месту, на которое смотрела ворона.

— Ты не посмеешь, — сказал он, пытаясь отвлечь Горгона и не дать ему разгадать свои планы. — У них есть власть над всеми Стихиями: Огнем, Водой, Воздухом, Землей и чистой сильной Энергией.

«Нужно как-то привести в действие дремлющую магию, пробудить ее ото сна», — думал Джено. Когда-то вся эта магия была направлена на Горгона, сосредоточена на одной цели: удерживать его здесь и не давать ему творить зло. Сейчас же магия словно больше не замечала его. Джено подошел еще поближе. И тут он увидел ее.

На земле перед Оракулом лежала книга. Это была «История времени» Магистра Горгона Гагата. Благодаря этой книге Горгон бежал из тюрьмы. Но удастся ли благодаря ей поймать его?

— Глупые иллюзии, — произнес Горгон. Джено на миг похолодел, решив, что Призрак отвечает на его невысказанную мысль. Но тот все еще рассуждал о пяти Стражницах Кондракара. — Может, вместе они и сильны, но я собираюсь разлучить их. Для того, кто с легкостью распоряжается временем, это не составит никакого труда.

Ворона взмахнула крыльями и каркнула, словно соглашаясь с хозяином.

Но Джено занимали совсем другие мысли. «Сейчас, — думал он. — Сейчас!»

Он метнулся вперед и взмахнул палкой, — но целясь не в невидимую фигуру Призрака, а в книгу, лежащую на земле перед Оракулом. Джено подбросил книгу в воздух и стал наблюдать за ее полетом: страницы затрепетали, книга раскрылась, образовав арку, и упала в неподвижные воды озера. Раздался едва слышный всплеск, но вместе с тем Джено почувствовал, как начала оживать магия, пробуждаемая огромной и ужасной силой знания, заключенной в книге. Мощные сплоченные силы пришли в действие. Теперь Джено отчетливо ощущал их. Так же, как и Горгон.

— Дурак! — услышал Джено.

Внезапно что-то ударило его в грудь. Что-то невидимое, но по силе похожее на молот.

— Время тебе покажет!

Сердце Джено остановилось. Нет, не совсем остановилось. Просто между одним его ударом и другим пролегала целая вечность. Ворона пронеслась перед его глазами со скоростью, на которую не способна ни одна птица на земле. На мгновение он увидел Горгона — так отчетливо, как не видел его за все годы работы тюремщиком. Горгон шевелил губами, но так быстро, что Джено не мог разобрать ни единого слова. И тут Призрак Времени исчез.

Магия не смогла удержать его. Она только спугнула Призрака, но ловушка, которую расставил Джено, осталась пустой. А в ответ Горгон ударил его чем-то. Очевидно, временем. И теперь Джено находился в другом временном измерении. Туман больше не клубился — он плыл быстрее грозовых облаков. Папоротник рос прямо на глазах, разворачиваю листочек за листочком. Все вокруг неимоверно ускорилось, а может, это замедлились движения Джено, замедлились настолько, что, пока он шел к Оракулу, папоротниковая спора упала на землю, проросла и превратилась в молодое растение. Он смотрел на Оракула, а вокруг росли и увядали папоротники.

Если Джено думал, что устранение книги пробудит Оракула, то он ошибался. Тот по-прежнему оставался безмолвен и неподвижен. Но теперь плотность и материальность потеряла не только его рука. Оракул, как и раньше, сидел на каменистой, поросшей мхом земле. Однако сейчас Джено мог видеть сквозь него и землю, и мох, и влажные камни.

«Я все испортил, — подумал Джено, и его замедлившееся сердце чуть вовсе не остановилось. — Я только еще больше навредил Оракулу. В этой чудовищной ситуации у нас остается только одна надежда — Стражницы».

Он пытался не думать о словах Горгона: «Я собираюсь разлучить их. Для того, кто с легкостью распоряжается временем, это не составит никакого труда».

Глава 2

Злой рок

Ирма никак не могла сдержать зевоту. Только она закрывала рот, как ее снова тянуло открыть его для очередного зевка.

Они сидели на ступеньках главного входа Шеффилдской школы и ждали остальных. «Было бы неплохо, если бы они пришли поскорее», — думала Ирма. С каждой минутой ступеньки, казалось, становились все жестче. Хотя, с другой стороны, приятно пригревало солнышко и каждая травинка на школьной лужайке сверкала росой.

— По утрам все кажется таким свежим и чистым, — заметила Хай Лин. — Я люблю утро.

— А я не в восторге от утра, — пробормотала Ирма, пытаясь побороть зевоту. — Но я тебя понимаю. Лужайка выглядит как в той рекламе, где после использования средства для мытья посуды повсюду рассыпаются маленькие звездочки.

— А вот и Корнелия, — воскликнула Хай Лин. Светловолосая чародейка ставила свой велосипед возле забора. — Привет, Корнелия!

Девочки помахали ей, и Корнелия помахала им в ответ.

— Какая чудесная погода, правда? — заметила она. — Как будто вдруг наступило лето. Похоже, весна наконец вступила в свои права.

— Ах, — вздохнула Хай Лин. — Я так люблю это время года! Может, нам даже разрешат поиграть в волейбол на улице. Кстати о волейболе, Корнелия, ты случайно не забыла свою спортивную сумку?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: