51

Эффи Вон Ашер

— Стил! — позвал я, и он остановился прежде, чем вошёл в сарай.

Он повернулся, сейчас не было гнева, но я видел боль в его глазах, и это только укрепило моё решение.

— Что? — ответил он.

— Иди к ней. Она — твоя. Она не была моей достаточно долго. Я жил три года, веря, что то, что было между нами, грязно и неправильно. Ты же лишь день переживал этот ад. Любовь, которую ты испытываешь к ней, чиста. Она по-прежнему сильна. Это ты ей нужен. Не я. Я уверен, что настолько всё разрушил, что ничего уже не исправить.

Напряжённая поза Стила исчезла, и в его глазах я увидел обеспокоенность.

— Ты ничего не разрушил. Ты хороший человек. Лучший.

Он не прав, но он любит меня. Любовь Стила особенная, и я хочу её для Дикси. Она не столкнётся с демонами, обитающими в моей жизни. Я не уверен, что они когда-нибудь покинут меня. Выяснение правды не исправило всё магическим образом. Это освободило меня, но ничего не исправило. Есть то, что я не могу при-нять. Любовь Дикси.

— Спасибо, — сказал я ему. — Но осенью я уеду. А она нуждается в мужчи-не, который будет всегда рядом. Который будет наполнять светом каждый грёбан-ный день её жизни. Во мне слишком много тьмы, затмевающей свет, а она только его и заслуживает.

Стил стоял и смотрел на меня, а затем наконец кивнул.

— Хорошо, — ответил он.

— Я люблю её.

— Я знаю, — заверил я его.

Он вытер ладони о джинсы и улыбнулся мне прежде, чем побежать к своему белому грузовику. Наблюдать за ним было непросто, но правильно.

Дверь сарая открылась, и я обернулся, чтобы увидеть Далласа, который сто-ял там в белых шортах и боксёрских перчатках. Он смотрел на меня. Я не знал, что

сарае кто-то есть.

— Я люблю всех своих братьев. Но ты — лучший. Мы все это знаем. Даже Стил, — сказал Даллас с грустной улыбкой. Затем он кивнул в сторону сарая. — Пойдём, и ты выбьешь всё дерьмо из боксёрской груши. Я только что закончил и собираюсь потягать гири. Она вся твоя.

Выбить дерьмо из чего-то звучит чертовски хорошо. Я подошёл к двери са-рая, Даллас снял перчатки и ударил меня ими в живот.

— Держи, старик.

52

vk.com/fallen_too_far ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг

схватил перчатки и почувствовал улыбку на своих губах, впервые за очень долгое время.

— Этот старик может надрать тебе задницу, — сказал я ему.

Даллас усмехнулся и размял свои впечатляющие руки.

— Чувак, ты смотрел на меня в последнее время? Я — зверь, — сказал он.

Затем я рассмеялся. Я действительно смеялся.

Удивление на лице Далласа было мимолётным, затем он тоже засмеялся.

СТИЛ

Выехав на грунтовую дорогу, которая соединяла нашу дорогу и дорогу к Дикси, я заметил припаркованный у поля грузовик Брея. Я замедлился, чтобы про-верить всё ли с ним в порядке и не нужна ли ему помощь. Но я увидела рыжие во-лосы и пару… уверен, что эта была пара сисек. Улыбаясь, я покачал головой и на-правился к Дикси. Там с этим жалким ублюдком прямо в полдень девушка, и он трахает её. Чувак рехнулся.

нас с Дикси не было секса, хотя мы в отношениях уже девять месяцев, я не воздерживался от секса так долго, с тех пор как мне было пятнадцать, и Бренда Ви-керс показала мне свои восемнадцатилетние сиськи. Затем Бренда показала мне на-сколько хорошо скользить в горячей киске. Секс стал таким же важным, как и ки-слород. Затем я влюбился в Дикси, и ожидание её стало более важным. Иногда бы-ло непросто отказываться от жаждущих женщин. Но Дикси того стоила. Она была лучше, чем ночь, проведённая с незнакомкой.

немного завидую тому, что в середине дня Брей кое-что получает. Я устал снимать напряжение в душе. Но то, что получает он, выглядит слишком дешёвым и быстротечным. У меня есть большее. Кое-что, ради чего стоит чем-то жертвовать.

«Джип» Дикси был припаркован снаружи, и я глубоко вздохнул, подходя к её двери. Я не хочу больше ждать. Это длилось в течение двух дней. Дикси не зво-нила и не писала мне. И я не мог сказать ей, что мы узнали от мамы потому, что был чертовски уверен, что Ашер захочет приехать сюда и забрать её. Я верю, что Дикси любит меня. Она говорила, что любит меня. Но я не уверен, что она любит меня так же сильно, как любила Ашера.

Он не планирует приехать к ней. Он позволил мне получить её без борьбы. Входная дверь открылась, и на улицу вышла Дикси в обрезанных джинсах и

клетчатой рубашке, завязанную в узел на животе. Она была босиком и выглядела, как фантазия любого южного парня.

— Привет, — сказала она улыбаясь.

53

Эффи Вон Ашер

Она не выглядела так, будто ей причинили боль. Сейчас в её глазах нет той боли, которую я видел два дня назад. Я не уверен, что чувствую по этому поводу. Я не хочу, чтобы ей было больно, но хочу, чтобы она хотела меня. Чтобы всё ещё любила меня.

— Как ты? — спросил я, желая, чтобы она дала мне надежду.

Она пожала плечами.

— Хорошо. Лучше. Я поговорила с моим папой.

То, как она сказала «моим папой», с оттенком уверенности и облегчения в голосе, сказало мне, что её отец развеял заблуждение, в которое мы все поверили.

— Так значит ты знаешь правду, — сказал я.

Её брови немного нахмурились, и она кивнула.

— Да, но она не такая, как думает Ашер.

Я кивнул.

— Мы знаем. Мама всё объяснила нам.

Глаза Дикси расширились, и она посмотрела в сторону нашего дома.

— О. Когда?

— Два дня назад. Я был бы здесь раньше, но нам всем требовалось время осмыслить это. Ты понимаешь…

Она медленно перевела печальный взгляд на меня, и мне захотелось пнуть себя. Зачем я ей сказал, что знал два дня и не пришёл к ней? Насколько это глупо?

— Мне жаль, — добавил я.

Она заставила себя улыбнуться и покачать головой.

— Нет, всё в порядке. Я тоже знала и не пришла. Я просто… — она сделала паузу и нервно сглотнула. — Неважно. Я не придала этому смысл. Думаю, это бы-ли сумасшедшие дни.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: