Глава 18
— Что это за вещи? — спросил Отто, вождь вольфангов.
— Мой вождь, конечно, знает, — удивился Астубакс. — Это клейма для рабынь.
— Но они сделаны не нашими кузнецами, — заключил Отто.
— Конечно, — кивнул Астубакс. — Эти клейма сделаны на других планетах. Такие ставят дризриаки, чтобы пометить рабынь, предназначенных для продажи на больших рынках.
— Это цветок, — сказал Отто.
— Да, господин, — подтвердила Янина, на бедре которой красовалось подобное клеймо.
Вождь рассматривал железные предметы. Они должны были оставлять маленькую, аккуратную, но отчетливую метку.
— Роза рабства, — задумчиво произнес Отто.
Впервые в жизни в деревне вольфангов его стали называть по имени. Вероятно, он выбрал это имя еще до провозглашения его вождем. (Это имя было распространено среди вандалов даже в то время. Исследования показали, что оно возникло очень давно. В историческом отношении также интересно отметить, что он выбрал родовое имя королей племени отунгов.)
— Да, господин, — кивнула Янина и опустила голову.
— Как они оказались здесь? — спросил Отто.
— Их оставили дризриаки как напоминание о своей силе, — ответил Аксель — пожилой, грузный воин, который вместе с остальными встретил когда-то в лесу гладиатора и рабыню.
— Когда они приходят за данью, — сказал Астубакс, — они забирают все, что захотят.
— В том числе и женщин — они клеймят их прямо у нас на глазах.
— Скоро они должны быть здесь? — спросил вождь. Со времени появления огненного знака в лесу прошло уже два дня.
— Дня через три-четыре, — ответил Аксель.
— Они дают нам время собрать дань, — добавил Астубакс.
— Дважды мы пытались убежать, но они догоняли нас.
— Больше мы не будем убегать, — заявил вождь.
— Им не нравится, когда мы прячемся — тогда они убивают мужчин и берут вдвое больше дани.
— И прятаться мы тоже не будем, — решил вождь.
— В отместку они лишали нас вождей, — заметил Астубакс.
— Теперь у вас есть вождь, — сказал Отто.
— Боюсь, ненадолго.
— Я встречусь с ними и приму их гнев на себя, — объяснил Отто.
Лучше давайте убежим, господин! — взмолилась Янина.
— Я — вождь.
Им нельзя знать, что мы здесь, — настаивала Янина.
Тебе хочется постоять у столба? — осведомился вождь.
— Нет, господин! — Янина проворно отошла в сторону, встала на колени и опустила голову.
— Значит, у тебя есть план? — спросил Астубакс. Вождь кивнул. — А если он не сработает?
— Тогда вы снова останетесь без вождя.
— О, нет! — воскликнул Астубакс.
— Но при этом ваша жизнь останется такой, как прежде — не лучше и не хуже.
— Но у нас не будет вождя!
— Как прежде, — усмехнулся Отто.
— Мы все уйдем за тобой в леса и спрячемся, — предложил Аксель.
— Мы уже достаточно прятались, — возразил вождь. — Пора вольфангам выйти из лесов. — Он прошел к двери хижины и оглядел частокол возле нее, далекий горизонт и небо. — Пусть вольфанги будут первыми.
— Что это означает, вождь? — удивился Астубакс.
— Ничего, — Отто внимательно смотрел на небо.
— Кто знает, какую нить вплели сестры в веревку судьбы, — пробормотал Аксель.
— Прошлой ночью, — заговорил Отто, — скальд пел не только о вольфангах, но и о даризи, хааконсах, базунгах и отунгах.
— О народе, — подтвердил Астубакс.
— У тебя длинные мысли, — похвалил Аксель.
— Разве он не был уничтожен, разве его не преследовали множество лет? — спросил Отто. — Разве не был он в числе самых свирепых воинов?
— Да, воинственных и самых свирепых, — подтвердил Аксель.
— Когда-то был, — уточнил Астубакс.
— Разве твоя кровь остыла? — спросил Отто.
— Копья — не соперники звездному огню, — возразил Астубакс.
— Пока мы не окажемся среди звезд и не захватим этот огонь, — добавил Отто.
— У тебя длинные мысли, — снова заметил Аксель.
— И ты знаешь способ, как сделать это? — недоверчиво проговорил Астубакс. Отто кивнул. — Боюсь, наш вождь потерял разум, — пробормотал Астубакс.
Отто повернулся, схватил его за пояс и шутя поднял к потолку хижины.
— Да, ваш вождь безумен! И ты стань безумным, и погибни как мужчина!
— Вместо того, чтобы жить в вечном страхе, — добавил Аксель.
— Я слышу рога, — вдруг сказал Отто, ставя Астубакса на устланный тростником пол хижины. — Я еще не знаю ваши сигналы. Скажи, что они означают?
— Не обращай внимания на рога. Лучше готовься к встрече дризриаков, — ответил Астубакс.
— О чем пели рога? — вновь спросил Отто.
Аксель прислушался.
— Взяли пленников.
— Сколько? — живо обернулся к нему Отто.
— Трех женщин и мужчину.
Глава 19
Отто сидел в хижине в полном одиночестве. Снаружи доносился запах жарящегося на вертелах мяса. Пиво было налито в большие рога. Отто отчетливо слышал стук кузнечного молота.
У хижины вождя частоколом был обнесен обширный двор — больше, чем требовалось, ибо во дворе иногда собирались жители не только одной, но и нескольких окрестных деревень вольфангов. Именно здесь Отто, был поднят на щитах и провозглашен вождем. Этот частокол был самым крепким в деревне и мог служить убежищем для всех вольфангов. Возле хижины хранились запасы еды, способные насытить целый народ в случае неурожая или осады врагом, вооруженным подобно вольфангам. Конечно, одного выстрела телнарианской винтовки хватило бы, чтобы вышибить ворота. У частокола находился глубокий колодец, который никогда не пересыхал, даже в самые жаркие годы. Самая большая хижина в деревне — хижина вождя — только недавно была вновь заселена, а до сих пор пустовала. Ее пол устилал свежий тростник, но в углу лежали свернутые кожи и меха, которые можно было расстелить по полу. Крыша была прочной и надежной. Стены большинства хижин в деревне были глинобитными или сплетенными из прутьев, но хижина вождя была бревенчатой, тщательно проконопаченной. Изнутри крышу подпирали несколько столбов, оставляя в середине место диаметром около пятидесяти футов, где могли собраться на совет лучшие воины-вольфанги. Остальные ждали снаружи. Внутри частокола размещались хлева, конюшни и сараи для домашней живности, которую мы для удобства будем называть курами, коровами, овцами и свиньями. Живность загоняли во двор к ночи. Такие животные, как дойные коровы — будем называть их так — помещались в отдельных хлевах со своими телятами. Кое-где виднелись небольшие клетки из толстых железных прутьев. У вольфангов были свои кузнецы, которые мастерили оружие.
— Вождь! — позвал Астубакс, появляясь у входа в хижину.
Отто встал и вышел во двор. Он поднял руку в ответ на приветствия вольфангов, которые кричали и махали рогами для пива и копьями.
Янина, теперь одетая в длинную просторную одежду местных женщин, стояла на коленях позади вождя.
— Сюда. — Астубакс указал на огромный трон на деревянном помосте перед костром, куда должен был сесть вождь. Трон был устлан шкурой лесного льва, а помост — кожами.
Отто занял свое место и приказал рабыне Янине встать на колени слева от него. Она беспрекословно повиновалась.
Судебный исполнитель, продавщица и Оона, женщина в брючном костюме, стояли на коленях в маленькой хижине у частокола. Внутри было темно, но снаружи пробивался свет большого костра. Через переплетенные прутья хижины можно было разглядеть огненные искры, взлетающие над кострами, и горящие факелы. Пленницы видели мелькающие тени людей — мужчин в грубых туниках из шкур и женщин в длинных платьях из домотканого полотна. Разумеется, все три женщины не просто так оставались в хижине — они были привязаны к столбам за шеи, а их руки — связаны за спиной. Вместе с офицером женщин привели в деревню ближе к вечеру. Их немедленно разделили: женщин оставили в хижине, а офицера куда-то увели. Хотя судебный исполнитель едва могла понять причину этого, она, да и остальные, были встревожены таким выбором. То, что их содержали вместе, не произвело на них впечатления, ибо они были женщинами. Только теперь они стали чувствовать себя более беспомощными и уязвимыми, простыми женщинами.