Past the bathroom, the last door opened into a bedroom that contained a few small items of furniture, in pale green wood decorated with butterflies, and a small single bed. Propped against the pillow sat a Lenci doll, mawkish as only a cloth doll from the thirties can be. This was no doubt my sister’s room, as several little dresses in a drawer confirmed, but it seemed to have been stripped of every other furnishing and closed up for good. It smelled of damp.
Past Ada’s room, at the end of the hall, stood an armoire, which I opened: it still gave off a strong odor of camphor, and inside were neatly folded embroidered sheets, some blankets, and a quilt.
I walked back down the hall toward the antechamber and then started down the left-hand side. On these walls were German prints, very finely worked, Zur Geschichte der Kostüme: splendid Bornean women, beautiful Javanese, Chinese mandarins, Slavs from Sibenik with pipes as long as their mustaches, Neapolitan fishermen and Roman brigands with blunderbusses, Spaniards in Segovia and Alicante… And also historical costumes: Byzantine emperors, popes and knights of the feudal era, Templars, fourteenth-century ladies, Jewish merchants, royal musketeers, uhlans, Napoleonic grenadiers. The German engraver had captured each subject dressed for a great occasion, so that not only did the high and mighty pose weighed down by jewels, armed with pistols with decorated stocks, or decked out in parade armor or sumptuous dalmatics, but even the poorest African, the lowest commoner, appeared in colorful scarves that hung to their waists, mantles, feathered hats, rainbow turbans.
It may be that before reading many adventure books I explored the polychromatic multiplicity of the races and peoples of the earth in these prints, hung with their frames almost touching, many of them now faded from years and years of the sunlight that had rendered them, in my eyes, epiphanies of the exotic. "Races and peoples of the earth," I repeated aloud, and a hairy vulva came to mind. Why?
The first door belonged to a dining room, which also communicated with the antechamber. Two faux fifteenth-century sideboards, the doors of which were inset with circular and lozenge-shaped panes of colored glass, a few Savonarola-style chairs like something out of The Jester’s Supper, and a wrought-iron chandelier rising above the grand table. I whispered to myself, "capon and royal soup," but I did not know why. Later I asked Amalia why there should be capon and royal soup on the table, and what royal soup was. She explained to me that at Christmastime, each year our Good Lord granted us on this earth, Christmas dinner consisted of capon with sweet and spicy relishes, and before that the royal soup: a bowl of capon broth full of little yellow balls that melted in your mouth.
"Royal soup was so good, such a crime they don’t make it anymore, I reckon because they sent the king packing, poor man, and I’d like a word or two with Il Duce about that!"
"Amalia, Il Duce isn’t around anymore, even people who’ve lost their memories know that."
"I’ve never been much on politics, but I know they sent him off once and he came back. I’m telling you, that fellow is off biding his time somewhere, and one day, well, you never know… But be that as it may, your good grandfather, may God rest his soul in glory, was partial to capon and royal soup, it wasn’t Christmas without them."
Capon and royal soup. Had the shape of the table brought them to mind? Or the chandelier that must have illuminated them each December? I did not remember the taste of the soup, just the name. It was like that word game called Target: table gives rise to chair or dining or wine. For me, it called to mind royal soup, purely through word association.
I opened another door. I saw a double bed, and I hesitated a moment before entering the room, as though it were off limits. The silhouettes of furniture loomed large in the shadows, and the four-poster bed, its canopy intact, seemed like an altar. Could it have been my grandfather’s bedroom, which I had not been allowed to enter? Had he died there, done in by grief? And had I been there to say my last good-byes?
The next room was also a bedroom, with furnishings from an indeterminate epoch, pseudo-Baroque. No right angles, everything curved, including the doors of the great wardrobe, with its mirror and chest of drawers. I suddenly felt a knot in my pylorus, as I had in the hospital when I saw the photo of my parents on the day of their honeymoon. The mysterious flame. When I had tried to describe the feeling to Dr. Gratarolo, he had asked me if it was like an extrasystole. Perhaps, I said, but accompanied by a warmth that rises in my throat… In that case, no, Gratarolo had said, extrasystoles are not like that.
It was in this room that I caught sight of a book, a small one, bound in brown leather, on the marble surface of the right-hand bedside table, and I went straight to it and opened it, saying to myself riva la filotea. In the Piedmontese dialect riva means "arrives"… but what was arriving? I sensed that this mystery had been with me for years, with its question in dialect (but did I speak dialect?): La riva? Sa ca l’è c’la riva? Something is arriving, but what is a filotea? A filobus, a trolley car, a tram of some kind?
I opened the book-which felt like a sacrilegious act-and it was La Filotea, by the Milanese priest Giuseppe Riva, an 1888 anthology of prayers and pious meditations, with a list of feast days and a calendar of the saints. The book was falling apart, and the pages cracked beneath my fingers when I touched them. I put it back together with religious care (part of my job, after all, is taking care of old books), and as I did I saw the spine, on which was printed, in faded gilt letters, RIVA LA FILOTEA. It must have been someone’s prayer book, which I had never dared to open, but which, with the ambiguous wording on its spine that failed to distinguish between author and title, had seemed to herald the imminent arrival of some disquieting streetcar, which might have been named Desire.
Then I turned, and I saw that on the curved sides of the dresser were two smaller doors: with a quickening pulse, I hurried over and opened the one on the right, meanwhile looking around as though I were afraid of being observed. There were three shelves inside, curved too, but empty. I felt distressed, as if I had committed a theft. An ancient theft, perhaps: I must have snooped around in those drawers; perhaps they once contained something I was not supposed to touch, or see, and so I did it on the sly. By this time I was certain, reasoning almost like a detective: this had been my parents’ bedroom, La Filotea was my mother’s prayer book, and I used to go to those hiding places in the dresser in order to lay my hands on something intimate-old correspondence, perhaps, a billfold, packets of photographs that could not be put in the family album…
But if this was my parents’ bedroom, and if I was born in Solara, as Paola said, then this room was where I had come into the world. Not to recall the room where one was born is normal. But if for years people have pointed to a place and told you, That is where you were born, on that big bed, a place where you sometimes insisted that you be allowed to spend the night between papà and mamma, where who knows how often, already weaned, you tried to smell again the scent of the breast that suckled you-all that should have left at least a trace in these damn lobes of mine. But no, even here my body retained only the memory of certain oft repeated gestures, that was all. In other words, if I wanted I could instinctively repeat the sucking motion of a mouth on a nipple, but nothing more; I could not tell you whose breast it was or what the taste of the milk was like.