Но теперь комната, где жила Мартита, была пуста, и я не знал ни куда она уехала, ни почему. Возвращаясь к своему «кадиллаку», я вспоминал нежные черты ее лица и чертиков в ее больших черных глазах.

Глава 4

К тому времени, когда я добрался до дома сенатора Херши, он уже приготовил мне и себе спиртное. Пол показал мне разбитое окно в комнате для гостей и глубокую вмятину на газоне. Сейф, вне всякого сомнения, выбросили из окна, а потом увезли. Мы вернулись в гостиную. Херши сел на край стула, а я позвонил по телефону в управление, в отдел по расследованию убийств. Капитан Сэмсон взял трубку.

– Сэм, это ты? Это я, Шелл. – Сэм – мой лучший друг, и я подробно рассказывал ему о расследовании, которое ведем мы с сенатором. Я коротко обрисовал капитану, как повернулись события, и сказал, что Энди Нельсон, единственный из троих наших свидетелей, с которым мне удалось связаться, скоро будет у него и, трясясь от страха, попросит защиты.

– Значит, их будет двое, – ответил Сэм. – У нас здесь уже есть один.

– Что ты хочешь этим сказать, Сэм? – спросил я. Что-то в его голосе меня насторожило. – О ком ты говоришь?

– Вчера где-то около полуночи двое моих парней обнаружили в переулке тело. Тело Вилли Фейна. Сейчас он в морге. В его груди нашли три пули 45-го калибра.

– Он мертв?

– А ты думаешь, что его привезли в морг, чтобы сделать переливание крови? Три пули 45-го калибра...

– Ладно, Сэм, я понял. Я тебе верю.

Прислушиваясь к моему разговору, Херши спросил меня, что случилось.

– Люди Блейка добрались до Вилли, – ответил я. – Его убили прошлой ночью.

Пол нахмурился и медленно покачал головой.

– Сэм, – сказал я в трубку. – Мне важно узнать, пытали ли его перед смертью?

– Да, и очень сильно. Его так изуродовали, что мать родная не узнает. – Сэм помолчал, а потом добавил: – Может быть, тебя заинтересует еще вот что. Примерно в то же самое время дорожный патруль обнаружил в канаве еще одно тело, с тремя пулями 45-го калибра в сердце. Предвижу твой вопрос – он тоже мертв.

– Думаешь, между этими двумя убийствами есть какая-нибудь связь?

– Не знаю, но тот парень, которого нашли в канаве, работал на Джо Блейка. Этого молодчика звали Стью Роб. Это имя тебе что-нибудь говорит?

– Нет, ничего, – произнес я. – Пока еще ничего.

О Мартите Дельгадо Сэм ничего не слыхал. Я поблагодарил его и повесил трубку.

– Значит, Фейна прикончили, – тихо сказал Херши.

Он говорил как-то подавленно, да и вид у него был совершенно убитый. Херши встал, сделал пару шагов и, остановившись, неуверенно произнес:

– Я никогда не думал, что дело дойдет до убийства... Не стоило затевать это расследование. Тогда Фейн был бы жив. – Сенатор выглядел совершенно убитым.

– Выкинь из головы эти мысли, Пол, а то я подумаю, что это ты прикончил Фейна, – неуклюже пошутил я.

Херши снова нахмурился, но мои слова немного приободрили его.

– Это Блейк велел его убить, – продолжал я. – Значит, Блейк и виновен в его смерти. А то, что мы раскопали всю эту грязь и Вилли нам в этом немного помог, ничего не меняет. Рано или поздно его бы все равно убили.

Пол немного помолчал. Потом он нахмурился и сказал:

– Как им удалось узнать, что у нас есть документы против Блейка? И что они хранились в моем доме?

– Похоже, что они выследили Вилли, выбили у него признание, а потом наведались сюда, – предположил я. – Вилли не знал о свидетельских показаниях двух других осведомителей, но мы ведь хранили их здесь же. Когда парни Блейка захватили эти документы и узнали имена, они скорее всего помчались, чтобы схватить Мартиту и Нельсона. Только Нельсон успел скрыться. – Я помолчал. – И тогда они убили Вилли.

Херши снова сел.

– Подумать только – такой мерзавец, как Блейк, имеет своих людей в законодательном собрании штата и стоит за спиной кандидатов, которые...

Я перебил его:

– Меня это уже не удивляет. Послушай, ведь на свидетельских показаниях указаны и наши имена. Здесь люди Блейка уже побывали, наверное, наведались и ко мне. Пойду-ка удостоверюсь в этом. – Я встал. – Не падай духом, Пол. Они ведь не знают, что часть документов хранится у портье в моем отеле. Так что не все еще потеряно. Нельсон жив, и мы с тобой тоже. Может быть, и Мартите удалось скрыться от людей Блейка. Мы можем восстановить свидетельские показания, за исключением показаний Вилли.

Однако мои слова не успокоили сенатора. Когда я уходил, его лицо было мрачным, а сам он выглядел совершенно больным. Я тоже чувствовал себя разбитым. Однако усилием воли я заставил себя не думать о Вилли Фейне, чей окоченевший труп лежал сейчас в морге, и сел в свой «кадиллак». Хорошо было бы встретиться с самим Блейком или с Эдом Гаром. Кроме того, я надеялся найти Лорри Вестон – ведь у нее остался мой пиджак.

Мне так и не удалось перейти на третью скорость. Недалеко от дома Херши стоял знак остановки – на него опирался какой-то парень, остановившийся покурить. Однако я не обратил на него особого внимания – мои глаза были прикованы к автомобилю, стоявшему позади меня у тротуара и вырулившему на проезжую часть сразу же после того, как я тронулся. Когда я остановился на перекрестке, эта машина пристроилась у меня с левого бока, и в ту же самую минуту правая дверца моего «кадиллака» открылась. Все это произошло так стремительно, что я даже не успел выхватить из-под сиденья револьвер.

В салон моего автомобиля просунулся ствол автоматического пистолета 45-го калибра, а за ним в машину влез молодой брюнет с жидкими волосами и презрительной ухмылкой на бледном болезненном лице. Я видел его фотографии в картотеке полицейского управления. Это был Ди Толман, и я знал об этом парне все, включая и то, что он был солдатом в армии Блейка.

– Руки на руль, папаша, и не рыпаться, – произнес Толман тонким, как у девчонки, голосом, который так хорошо гармонировал с его обликом, но совершенно не соответствовал характеру.

У моего левого крыла остановилась вторая машина, и я услыхал, как хлопнула дверца. Левая дверца моего «кадиллака» открылась, и вскочивший в машину второй бандит обыскал меня. Не найдя пистолета, он проворчал какое-то ругательство. В нос мне ударил запах немытого тела – это был Эд Гар. Не при таких, конечно, обстоятельствах я хотел с ним встретиться.

– Нет пушки, – пророкотал он над моим ухом.

– Нет, как видишь, – спокойно подтвердил я.

Гар грубо сдвинул меня с сиденья и уселся за руль. На другом сиденье устроился Ди Толман. Эд Гар своим мощным плечом придавил меня к нему. Я легко мог дотянуться до пистолета Гара. И если бы я захотел выхватить его, то сделал бы это без особого труда. Но я решил не рисковать. Во второй тачке я заметил двух других бандитов, да и пистолет Толмана, упиравшийся мне в бок, тоже охлаждал мой пыл. Кроме того, я знал, что с Эдом Гаром мне не справиться.

Эд завел мотор, и я спросил:

– Куда едем, Гар?

– К Джо Блейку.

Вот и весь разговор. Вторая машина двинулась за нами.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: