– Милым? – резко осведомился он. – Ники, я никогда не отличался милым нравом, запомните это. Даже в самых идиотских ситуациях в бизнесе я не позволял себе этого.

– Ну, я подумаю, но… – она снова отвернулась к окну. Ей стало грустно. Ничего не поделаешь, раз уж пришлось остаться без работы. – Мне в самом деле нравилось быть Санта-Клаусом. Я люблю общаться с детьми. Развлекая их, я чувствовала себя счастливой.

– Я ознакомился с вашим личным делом, – сказал Джаред, перестраиваясь на другую полосу движения. – У вас явный талант располагать к себе людей. Я живу в Виллоу. Вы не против, если сначала мы заедем ко мне и я переоденусь? Видите ли, сегодня я иду на вечеринку в «Риц Карлтон». А потом я отвезу вас домой.

– Хорошо, – быстро согласилась Ники. Ей не слишком-то хотелось возвращаться в пустой дом.

– Вы действительно не против? – настаивал он.

– Мистер Джиллетт, вы оказываете мне услугу, и я должна принимать ваши правила.

– Вы дерзки так же, как и эльфы, которых отказались представлять, – он удивленно поднял бровь.

– Мистер Джиллетт…

– Извините, – он перебил ее, – но существует определенное правило.

– Какое?

– Все, кого я приглашаю к себе в дом, должны называть меня по имени.

– Вы не приглашали меня в свой дом, – Ники затаила дыхание.

– Нет, но собираюсь это сделать, – он остановил автомобиль и посмотрел на Ники.

Увидев его ленивую улыбку, она поняла, что не может сопротивляться ему.

Роскошный кирпичный особняк Джареда занимал почти четверть квартала. Он был огорожен кованым железным забором, украшенным гирляндами и рождественскими еловыми венками с красными бантиками.

– Такой дом можно увидеть только на рождественской открытке, – пробормотала Ники. – Прямо как в сказке.

– Могу вас уверить, что это не так, – мрачно заметил Джаред.

У Ники не было возможности возразить, потому что Джаред быстро провел ее в дом. Увидев высоченные потолки, она ахнула. Одна гостиная в этом особняке была больше, чем весь дом, в котором жила ее мать.

– Располагайтесь, – сказал Джаред, снимая пальто и бросая его на спинку кресла. Затем он включил приглушенное освещение. – Я буду через пару минут.

– Спасибо, – кивнула Ники.

Он сделал несколько шагов, потом остановился и начал снимать запонки, обнажая мускулистые запястья, покрытые темными волосками. Ники подняла глаза и увидела, что Джаред наблюдает за ней со странным выражением лица.

– Если вам все еще холодно, могу предложить плед, – не успела Ники и рта открыть, как он накинул ей на плечи пушистый шерстяной плед. – Я так понимаю, что вы не умеете одеваться по погоде.

– Вообще-то я просто не успела купить себе теплую одежду, приехав из Флориды.

– Вы приехали из Флориды? – удивился он.

– Это долгая история, – ответила Ники тоном, не терпящим возражений, и закуталась в плед, – и не слишком интересная, а вам нужно торопиться.

– Я буду через несколько минут, – он не сводил с нее взгляда. – Устраивайтесь поудобнее.

Ники кивнула и принялась осматривать комнату. Роскошь обстановки поразила ее. Подойдя к громадному роялю, Ники увидела фотографию маленькой светловолосой девочки. Разве у Джареда есть дочь? Ники не подозревала, что он женат.

Осторожно поставив фотографию в рамке на место, Ники подошла к камину, на верхней полке которого стояли черно-белые снимки Джареда и его друзей. Ники фыркнула. На этих фотографиях Джаред казался намного человечнее, чем обычно. Внезапно ее внимание привлек белый крошечный детский ботинок. Не удержавшись, Ники взяла его и прочла надпись, сделанную на нем черным фломастером: «Первый ботиночек Джареда». А рядом на каминной плите она нашла деревянную игрушечную машинку, пластиковую коробочку, коричневый камень и детскую серебряную ложку.

На стене рядом с камином висели две акварели. Ники на краткий миг остановилась, чтобы рассмотреть их.

– Нравятся? – спросил подошедший сзади Джаред. – Моя мама считала, что именно здесь следует хранить семейные вещи. Я постоянно твержу себе, что следует убрать отсюда эту мазню и повесить дорогие картины.

Застигнутая врасплох, Ники застыдилась и резко повернулась к нему. При виде мужчины у нее перехватило дыхание. На Джареде был черный смокинг, черный галстук-бабочка, белоснежная рубашка с золотыми запонками.

– Они… Эти акварели такие потрясающие, – с трудом сохраняя спокойствие, сказала она. – Не убирайте их отсюда!

– Забавно, – он рассмеялся. – А я думал, вы скажете мне еще о чем-нибудь.

– Я хотела сказать, – Ники медлила, – что ваш смокинг напомнил мне кое-кого. – Она не выдержала и прыснула в кулачок. – Вы похожи на Гринча, напялившего костюм пингвина.

Джаред удивленно посмотрел на нее, потом рассмеялся.

Ники тоже расхохоталась, сняла с плеч плед и, аккуратно сложив его, положила на спинку кожаного дивана.

– Хороший смех полезен нам обоим, так как у нас с вами был трудный день. Извините, если была резка с вами.

Джаред посерьезнел и какое-то время молча смотрел на нее.

– Ники Холлидей… вы самая… – Внезапно зазвонил телефон. Джаред моргнул. – Одну минуту…

Он поднял телефонную трубку, и на него внезапно обрушился поток жалоб, которыми принялась делиться с ним его бывшая жена Сандра. Ники, стоявшая рядом с Джаредом, отчетливо слышала в трубке ее требовательный голос. Он повернулся к Ники спиной.

– Сандра… конечно, я заберу ее, – Джаред заметил, как Ники отошла в противоположный угол комнаты. – Давай оформим совместную опеку.

Он начинал злиться. Адвокаты предупреждали его, что когда-нибудь этот день настанет. Теперь Джаред хотел только одного: получить обратно своего ребенка, чего бы это ему ни стоило.

– Мэдисон не любит Хоуи, и они постоянно ссорятся! – вопила в трубку Сандра.

– Хорошо, мой адвокат завтра свяжется с тобой, – сказал он.

– Но ты по-прежнему живешь один, Джаред! И ты все время торчишь в своем идиотском магазине, а Мэдисон нужен дом и женское влияние! Я знаю, ты заберешь ее и сразу забудешь о ней! Девочке нужно женское общество!

Джаред посмотрел на Ники, и внезапно ему в голову пришла потрясающая идея.

– Вообще-то у меня сейчас серьезный роман с женщиной, Сандра. Она находится рядом со мной. Только ничего не говори Мэдисон, хорошо? Я скажу ей обо всем, когда придет время.

На том конце провода наступило гробовое молчание.

– У тебя появилась женщина? – обвиняющим тоном спросила Сандра.

– Она заботливая, милая, любит детей. Она тебе понравится.

– Ну, я…

– Сандра, послушай… мы все уладим.

– Мне наплевать, когда ты собираешься это улаживать, потому что я отправляю Мэдисон к тебе, – прошипела Сандра.

– Я оплачу ее авиаперелет, – сказал Джаред, зная, что Сандра не собирается тратить на дочь ни цента.

Повесив телефонную трубку, Джаред несколько секунд молчал. Он явно растерялся. Вот уже несколько лет он пытался забрать к себе дочь, и наконец этот день настал.

– Все хорошо? – Ники нахмурилась.

– Лучше не бывает. Послушайте, я хочу предложить вам работу.

– Вы серьезно? – она уставилась на него.

– Абсолютно. Вы будете работать в моем доме и получать хорошую заработную плату. Намного большую, чем за работу Санта-Клаусом.

– А что я должна делать? – удивленно и с подозрением спросила Ники.

– Заботиться о самой умной девочке в мире.

– О ком? – осведомилась она.

– О моей дочери Мэдисон.

– Джаред… – осторожно сказала она, – ведь вы едва знаете меня.

– Я знаю о вас достаточно. До Рождества осталось двадцать девять дней, и найти няню сейчас нереально, – он подошел к роялю, взял фотографию девочки и протянул ее Ники. – Познакомьтесь, это моя дочь Мэдисон. Моя бывшая жена сделала мне самый дорогой подарок на это Рождество, заявив, что сыта дочерью по горло. Мэдисон будет жить со мной. Подумайте над моим предложением, ведь оно выгодно нам обоим.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: