Господин де Пурсоньяк. Тут я вас не подведу: мне случалось видеть великосветских дам. Одно меня смущает - мои усы.
Сбригани. Пустое! Бывают и женщины с такими же усиками, как у вас. Давайте посмотрим, как это у вас получится.
Господин де Пурсоньяк прохаживается, подражая манерам дамы из высшего
общества.
Хорошо!
Господин де Пурсоньяк. Эй, карету мне! Где ж это моя карета? Боже мой, какое несчастье иметь таких слуг! Неужели меня заставят ждать целый день на улице и так и не подадут кареты?
Сбригани. Превосходно!
Господин де Пурсоньяк. Эй, вы там, кучер, лакей! Ну, негодник, получишь ты у меня сегодня кнута! Лакей! Лакей! Куда же запропал мой лакей? Сквозь землю он провалился, что ли? Да есть у меня, наконец, лакей или нет?
Сбригани. Прелесть как хорошо! Одно только: у вашего чепчика немножко не сходятся концы. Я схожу принесу другой, потуже, чтобы в случае, если мы с вами кого-нибудь встретим, вы могли бы лучше закрыть лицо.
Господин де Пурсоньяк. А что мне пока делать?
Сбригани. Подождите меня здесь. Я сейчас приду. А вы немножко пройдитесь.
ЯВЛЕНИЕ III
Господин де Пурсоньяк, два солдата швейцарской гвардии.
Первый солдат (не замечая господина де Пурсоньяка). Шифей, шифей, камрад! Итем скорей, штопы поспеть на Гревскую площать, а то не уфитим, как путут каснить этофо каспатина те Пурсоньяка, которофо прикофорили к пофешению са шею.
Второй солдат (не замечая господина де Пурсоньяка). Лучше пыло пы снять окошко, штоп поклятеть, как путут ушинять нат ним распрафу.
Первый солдат. Кофорят, там уше постафили польшую фиселицу, софсем нофенькую, штопы утафить на ней этофо Пурсоньяка.
Второй солдат. Шестное слофо, путет польшое утофольствие фитеть, как фстернут этофо лимошца.
Первый солдат. Та, фитеть, как он затрыкает ноками наферху перет всем наротом!
Второй солдат. Сапафный плут! Кофорят, он шенился зрасу на трех!
Первый солдат. Шатный шорт! Сакотелось отному трех шен. Мало ему отной!
Второй солдат (заметив господина де Пурсоньяка). А, топрый тень, мамсель!
Первый солдат. Што вы тут телаете в отиношестфе?
Господин де Пурсоньяк. Дожидаюсь своих слуг, господа.
Первый солдат. Та она красотка, ей-погу!
Господин де Пурсоньяк. Полно, господа!
Второй солдат. Мамсель, не укотно ли фам пофеселиться с нами на Гревской плошати? Мы фам покашем отно маленькое, но прекорошенькое пофешение.
Господин де Пурсоньяк. Премного вам благодарна.
Второй солдат. Там отнофо лимошскофо тфорянина лофким опрасом фстернут на фысокую переклатину.
Господин де Пурсоньяк. Я не любопытна.
Первый солдат. Какая у фас пышная груть!
Господин де Пурсоньяк. Руки прочь!
Первый солдат. Шестное слофо, я пы с утофольствием с вами поресфился!
Господин де Пурсоньяк. Нет, это слишком! Таких непристойностей не говорят женщинам моего звания!
Второй солдат. Отфяшись, я сам хочу с ней поресфиться!
Первый солдат. А я не посфолю!
Второй солдат. А я тебя не спрошу!
Оба тянут господина де Пурсоньяка в разные стороны.
Первый солдат. Ты нишефо со мной не стелаешь!
Второй солдат. Фрешь!
Первый солдат. Сам ты фрешь!
Господин де Пурсоньяк. Помогите! Караул!
ЯВЛЕНИЕ IV
Господин де Пурсоньяк, полицейский офицер, два стража, два солдата
швейцарской гвардии.
Полицейский офицер. Что такое? Что за безобразие? Чего вы пристали к этой даме? Живо проваливайте отсюда, не то я сейчас же отправлю вас в тюрьму!
Первый солдат. Латно, я пошел. Што, не тосталась она тепе?
Второй солдат. Латно, я тоше пошел. И тепе она не тосталась!
ЯВЛЕНИЕ V
Господин де Пурсоньяк, полицейский офицер, два стража.
Господин де Пурсоньяк. Я вам чрезвычайно признательна, сударь, за то, что вы спасли меня от этих наглецов.
Полицейский офицер. Что я вижу? Этот человек очень похож лицом на того, которого мне описывали.
Господин де Пурсоньяк. Уверяю вас, это не я!
Полицейский офицер. Эге! Стало быть, вы...
Господин де Пурсоньяк. Я ничего не знаю.
Полицейский офицер. Почему же вы так сказали?
Господин де Пурсоньяк. Просто так.
Полицейский офицер. Нет, за вашими словами чтото кроется, и я вас сейчас арестую.
Господин де Пурсоньяк. Ах, сударь, помилуйте!
Полицейский офицер. Нет, нет! Судя по вашему лицу и по вашим словам, вы тот самый господин де Пурсоньяк, которого мы ищем, - вы только переоделись. Вы немедленно отправитесь в тюрьму.
Господин де Пурсоньяк. Какой ужас!
ЯВЛЕНИЕ VI
Господин де Пурсоньяк, Сбригани, полицейский офицер, два стража.
Сбригани (господину де Пурсоньяку). Боже! Что это значит?
Господин де Пурсоньяк. Они меня узнали!
Полицейский офицер. Да, да, как я рад!
Сбригани (офицеру). Ах, сударь, ради меня! Мы же с вами давнишние друзья. Заклинаю вас, не уводите его в тюрьму!
Полицейский офицер. Нет, это невозможно.
Сбригани. Вы человек сговорчивый. Нельзя ли уладить дело за несколько пистолей?
Полицейский офицер (страже). Уйдите отсюда на минутку.
ЯВЛЕНИЕ VII
Господин де Пурсоньяк, Сбригани, полицейский офицер.
Сбригани (господину де Пурсоньяку). Ему надо дать денег, чтобы он вас отпустил. Скорее!
Господин де Пурсоньяк (дает деньги Сбригани). У, проклятый город!
Сбригани. Вот, сударь.
Полицейский офицер. Сколько здесь?
Сбригани. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Полицейский офицер. Нет, нет, мне дан слишком строгий приказ.
Сбригани (полицейскому офицеру, который собирается уходить). Ах, боже мой, погодите! (Господину де Пурсоньяку.) Скорее дайте ему еще столько же!
Господин де Пурсоньяк. Но...
Сбригани. Скорее, говорят вам, не теряйте времени! Быть вздернутым удовольствие не из приятных!
Господин де Пурсоньяк. Ай! (Дает Сбригани еще денег.)
Сбригани (полицейскому офицеру). Получите, сударь.
Полицейский офицер (Сбригани). Мне придется бежать вместе с ним. Оставаться тут теперь и для меня небезопасно. Позвольте, я его провожу, а вы останьтесь здесь.
Сбригани. Пожалуйста, позаботьтесь о нем хорошенько!
Полицейский офицер. Обещаю вам не покидать его, пока не доставлю в надежное место,