Тим замер, не в силах оторвать взгляд. Этот камушек был точь-в-точь как в обручальном кольце матери. Только намного больше и намного ярче...
Бьянка изумилась не меньше, чем он: еще никто не смел дразнить и толкать ее из страха, что Бьянка произнесет заклинание. А Тим совершенно не боялся ее дара. И в устремленном на камень взгляде читалось благоговейное восхищение.
- Это же бриллиант! - пронзительно воскликнул он.
Бьянка снова прикрыла подарок ладонью и, скосив глаза вниз, спросила:
- А что такое бриллиант?
- Что такое ..?
Тим перевел взгляд на лицо девочки, но она с наивным и бесхитростным видом ждала ответа.
- Ты в самом деле не знаешь? - Ему казалось, что такого не может быть, но с другой стороны... У Энни Маккларен нет обручального кольца. Следовательно, откуда Бьянка могла слышать о драгоценных камнях?
- Ты когда-нибудь слышала о спрятанных сокровищах? Ну, читала, наверно, в книгах.
- Она не умеет читать, - вмешалась Джейн.
- Не умеет... Ах, да... - Мальчик небрежно кивнул - совсем как отец, когда принимал чей-то довод в споре, и задумался.
Где Бьянка могла подобрать бриллиант? Может быть, нашла его в пещере, где ему попался рубин? А вдруг его камень был на самом деле рубином? И вдруг пещера принадлежит разбойникам? При мысли об этом глаза мальчика загорелись от возбуждения.
- Где ты нашла его? - требовательно спросил он.
Бьянка медленно покачала головой.
- Табб сказал, что это стекляшка, - ответила она после паузы и вдруг рассмеялась. - Так вот что было в коробке. А я думала - леденцы.
Тим не обратил внимания на ее слова. Это Джейн угадала связь. Не видя лиц говорящих, она впитывала каждое произнесенное слово:
- Значит, камень тебе дал мистер Табб? Мы прозвали его Фантиком.
С рассеянным видом Бьянка кивнула:
- Он все время ест конфеты и везде разбрасывает бумажки. Энни так сердится из-за беспорядка. А я назвала его Жабой.
- Похож. Словно его надули и сплюснули, - согласился с ней Тим, но тут же спохватился и пробормотал: - Прошу прощения.
- За что? - удивилась Бьянка.
- Потому что это очень грубо с моей стороны говорить о нем так, если он твой друг.
- Да нет, он совсем не мой друг, - весело отозвалась Бьянка. - Я его видела-то всего один раз.
Тим просто опешил. История становилась все необычнее и необычнее.
- А где ты с ним встречалась? - отрывисто спросил он.
Бьянка замолчала. Она вдруг поняла, что и без того наговорила больше, чем следовало. Смит не хотел, чтобы она рассказывала кому-нибудь о ночном госте. И она дала Энни обещание молчать. Опустив голову, Бьянка начала писать буквы на песке, делая вид, что не расслышала вопроса.
Но Тим решил, что сам нашел ответ. В пещере ему попался камень, который выглядел как рубин. А что если там есть еще? Не обязательно они должны принадлежать разбойникам. В конце концов коробку с драгоценными камнями могло выбросить во время кораблекрушения. И Табб случайно наткнулся на нее. Бьянка видела, как он подобрал коробку, поэтому Табб подарил ей один из камней. Почему? Для чего? Наверное, потому что не хотел сдавать коробку властям.
- Он просил, чтобы ты держала все это в тайне? - дрожа от возбуждения, спросил он.
Бьянка снова промолчала.
- Он нашел это на берегу? - продолжал допытываться Тим. - Он ...
Бьянка встала:
- Мне пора домой.
- А где ты живешь? - на этот раз вопрос задала Джейн.
Но Бьянка не ответила и на ее вопрос, лишь опустила голову и бросилась бегом прочь.
- Зачем ты начал приставать к ней? - расстроилась Джейн. - Ей это не понравилось.
- Если не спрашивать, то ничего не узнаешь, - отозвался Тим.
- Это приемная дочь Энни Макларен, - ответила миссис Тарбутт. - Они живут в "Луинпуле". Энни присматривает за домом мистера Смита. Удивляюсь, как девочка вообще заговорила с вами. Она очень застенчивая.
- Дикая, - уточнил Тарбутт и усмехнулся, взглянув на своих юных постояльцев.
Они все сидели на кухне и пили чай.
- Вам следует быть поосторожнее, молодой человек, - важно продолжил он. - Местные детишки шарахаются от нее. Считают, что она ведьма.
- Ну, отец... - миссис Тарбутт с упреком посмотрела на него. - Слишком много чести повторять эту чепуху следом за ребятней, - она посмотрела на Тима. - Есть вещи поважнее. Вот, например, мистер Табб. Время пить чай, а его все нет и нет. Он не появлялся с прошлой ночи. Постель разобрана так, будто он спал. Но я что-то сомневаюсь, что он ложился. В ванной комнате все не тронуто. Обычно после бритья там приходится наводить порядок.
- Если Табб вышел рано утром, вряд ли он стал бриться, - предположил Тарбутт. - Наверное, отправился порыбачить вместе с Кемпбеллом.
- Тогда странно, что он не предупредил об этом нас, - пожала плечами хозяйка гостиницы.
- Странно, но, смею заметить, не настолько, чтобы беспокоиться из-за подобных пустяков, - Тарбутт широко улыбнулся. - Если только его не утащили к себе русалки.
Сокровища разбившегося корабля
- Что ты делаешь, Тим? - спросила Джейн.
- Думаю.
- Можно я посмотрю твои камни?
- Пожалуйста.
Джейн достала коробку и высыпала камушки на пол. Дотрагиваясь до каждого из них, она перекладывала их в коробку и считала - медленно и протяжно:
- Двадцать девять, - закончив, проговорила она. А потом, встав на колени, недоуменно замерла. - Странно - здесь двадцать девять. И должно было быть двадцать девять...
- Что ж тут странного?
- Но где же тот, последний? Его нет.
- Рубин? - Тим посмотрел в коробку. - Здесь, глупышка. - Он вынул красный камушек и протянул его сестре. Она внимательно ощупала его, поворачивая то так, то эдак и поглаживая грани.
- Это не тот, - сказала она наконец.
- Да нет, тот самый, - ответил Тим. - Не мешай, когда я размышляю.
Хотя на самом деле он не столько думал, сколько мечтал: о бриллиантах и рубинах, о разбившемся корабле и о сокровищах, которые...
Джейн нахмурилась:
- Говорю тебе, что это не рубин. У того камня намного больше граней. И он был весь в песке.
Тим взял камень, который держала Джейн. Он казался таким же. Казался прежде. Но сейчас мальчик уже не был так уверен в этом. Камень выглядел чуть-чуть иначе.
- Он похож на обычную красную стекляшку, - прошептал Тим.