За все награбленное добро, включая живой товар, Хас-сан получил одиннадцать дисков тарна Ара и четыре — Турий. Каждому из своих девяти сообщников он швырнул по диску Ара. Остальное главарь оставил себе. Золотой диск тарна города Ара — это больше годовой заработной платы среднего рабочего. Большинство бедняков Гора никогда не держали его в руках. Разбойники ожидали снаружи, рядом томились кайилы.
— Но самое странное, — сказал торговец, подавшись вперед и буравя нас взглядом, — это то, что предводительствовала аретаями женщина!
— Женщина? — опешил Хассан.
— Да, — подтвердил купец.
— Вы уже разослали гонцов войны? — спросил Хассан.
— Всем оазисам каваров и подчиненным им племенам.
— Пытались ли вы вести переговоры?
— С кем? С людьми, убившими воду? — возмутился купец. — Конечно нет!
— Какое решение принял Гарун, верховный паша каваров?
— Кто может сказать, где находится Гарун? — Купец театрально развел руками.
— А его визирь Барам, шейх Безхада?
— Гонцы войны отправились во все стороны.
— Ладно, — кивнул Хассан.
— Племена собираются, — сказал купец. — Скоро запылает вся пустыня. »
— Я устал, — сказал Хассан, — и я не думаю, что будет умно появляться в Двух Ятаганах при свете дня.
— Хассад-паша знает, что в оазис прибыли разбойники, — улыбнулся купец. — Это выгодно для нашей экономики. Сюда не часто заворачивают караваны.
— Официально ему об этом ничего не известно, — возразил Хассан. — Я не хочу, чтобы он по требованию возмущенных горожан послал сотню воинов патрулировать пустыню. Наша встреча вызовет обоюдную неловкость. Что, по-твоему, нам тогда следует делать?
— Может быть, проехать мимо с дикими криками?
— Возможно, — улыбнулся Хассан.
— А может, вам придется убить друг друга.
— Не исключено.
— Ночью, — заверил его торговец, — вам всегда рады в оазисе Двух Ятаганов.
— Ночью нам рады, а днем нас ловят, — проворчал Хассан.
— Мы — сложные люди, — развел руками купец.
— Хотел бы я, чтобы в других оазисах жили такие же сложные люди, — сказал Хассан. — Во многих местах спят и видят, когда моя голова окажется на копье.
— Жители Двух Ятаганов не виноваты, что в других местах живут неотесанные хамы.
— Кому же ты продаешь купленные у меня товары? — поинтересовался Хассан.
— Неотесанным хамам, — рассмеялся купец.
— А они знают об их происхождении?
— Конечно.
— Ладно, — сказал Хассан. — Скоро светает. Нам пора в путь.
Он поднялся на ноги, несколько тяжеловато, поскольку долго сидел со скрещенными ногами. Я тоже встал.
— Да не опустеют ваши бурдюки. Пусть у вас всегда будет вода, — сказал купец.
— Да не опустеют твои бурдюки. Пусть у тебя всегда будет вода, — ответили мы.
В этот предрассветный час на камни выпадает роса. Хассан, его люди и я нащупали стремена и сели в седла.
— Хассан, — сказал я. — Да?
— Купец сказал, что шесть дней назад аретаи из Девяти Колодцев напали на оазис Песчаного Слина?
— Да.
— Шесть дней назад воины Девяти Колодцев находились вблизи своего оазиса, так как ловили бежавшего из тюрьмы преступника, который якобы пытался убить Сулейман-пашу.
— И он убежал? — улыбнулся Хассан.
— Похоже на то. Так вот, если шесть дней назад они были в своем оазисе, они никак не могли напасть на оазис Песчаного Слина.
— Никак, — произнес Хассан.
— Мне кажется, — сказал я, — что воинов Девяти Колодцев не было и здесь.
— Сюда не просто добраться, — заметил Хассан. — Этот оазис находится в стороне от караванных путей.
— Где, по-твоему, они могли сбросить награбленное в Песчаном Слине?
— Могли зарыть в пустыне.
— Но почему Два Ятагана? — не успокаивался я. — Это крошечный оазис, и живут здесь даже не кавары.
— Не знаю, — ответил Хассан.
— Сулейман, паша Девяти Колодцев, лежит во дворце в критическом состоянии. Вряд ли аретаи станут рыскать в такое время по другим оазисам.
— Не самое удачное время, — согласился Хассан.
— Между тем у них была аретайская одежда, седельные украшения, и они кричали что-то про Девять Колодцев.
— Мы тоже могли бы проделать такое, — улыбнулся Хассан.
Я промолчал.
— Странно, — сказал Хассан, — что они кричали «За Девять Колодцев и Сулеймана!».
— Почему? — спросил я.
— Потому что имена вождей не используются в боевых кличах аретаев, да и других Племен тоже. Важен не человек, но племя, не часть, но целое. Насколько я помню, их боевой клич гласит: «Аретаи победят!»
— Занятно, — пробормотал я. — А какой клич у каваров?
— Похожий. Они кричат: «Кавары, вперед!»
— Выходит, — подытожил я, — что аретаи не нападали на оазис Двух Ятаганов?
— Аретаи на Два Ятагана не нападали, — кивнул Хассан.
— Ты уверен?
— Засыпан колодец, — сказал Хассан. — Аретаи — сли-ны, но я уважаю их как врагов. Они хорошие бойцы, настоящие мужчины пустыни. Они не могут засыпать колодец. Они живут в Тахари.
— Тогда кто же, — спросил я, — напал на оазис Песчаного Слина и на Два Ятагана?
— Мне и самому интересно это узнать, — ответил Хассан.
— И мне интересно.
— Если в пустыне начнется настоящая война, — сказал Хассан, — здесь прекратится всяческое движение. Торговля исчезнет, ни один странник не рискнет выехать в путь, потому что его тут же убьют.
Последнее замечание нисколько меня не приободрило.
— Странно, — добавил Хассан, — что все это происходит именно сейчас.
— Почему странно?
— Допускаю, что это простое совпадение, — сказал он.
— Не понимаю.
— Я планировал экспедицию в неисследованную страну дюн, — сказал Хассан.
— Я тоже путешествую.
— Так я сразу и подумал.
— Что же ты хотел там найти? — поинтересовался я.
— Кто ты? — спросил напрямую Хассан.
— Жалкий торговец камнями.
— Я видел тебя в Торе. С ятаганом.
— О, — произнес я.
— А потом я видел тебя еще раз, возле водопоя на пути к Девяти Колодцам.
— Так это ты, переодевшись кочевником, так обидел мою белокурую голубоглазую рабыню?
— Уж слишком она у тебя дерзкая, — улыбнулся Хассан. — Там я и решил сделать ее своей.