— Я их брезгую. Подумать только, орангутанг в платье и сумасшедшая выхухоль! — поморщился Лури. — Вдруг это заразно!
— Ду, мы же терпим то, как ты гдусавишь, — передразнил его Аргус, зажав нос двумя пальцами.
Фэйми хохотнула. Инто тоже улыбнулся. Они многое пережили за последние дни, но от вида пляшущей обезьяны и покатывающейся со смеху выхухоли настроение само собой поднялось. Инто и Фэйми устали удивляться, а для Лури и Аргуса знакомство с говорящими животными было самым обычным делом.
— Проснулись! — пропищала выхухоль.
Она шустро подбежала к Аргусу и принялась нарезать круги вокруг него.
— Кыш от моего хозяина! — взбунтовался Лури, намереваясь смахнуть её хвостом.
— Веди себя вежливо! — пригрозил ему Аргус.
Фэйми и Инто осторожно подошли к фамильярам. Орангутанг обернулся, и все, кроме девочки, испуганно отшатнулись.
— Ой, я забыла вас предупредить, — спохватилась Фэйми.
Под шерстью зашевелились чёрные соломинки, лицо отлепилось от обезьяньей морды, и паук спустился на землю.
— Батюшки! Настоящий небогляд! — восхитился Аргус.
Название пауку подходило. Он всё время смотрел вверх — на плоские облака и серо-жёлтую пыль, за которой пряталось невидимое солнце. Лицо могло принять вертикальное положение, разве что прикрепившись к столбу, дереву или чьей-нибудь голове. Оно носило равнодушно-пустое выражение и без моргающих глаз не отличалось бы от фарфоровой маски.
Орангутанг снял шляпу и поклонился. Паук беззвучно зашевелил губами.
— Это Макао, а это Шошу, — сообщила выхухоль.
— А как вас зовут? — спросила Фэйми, опускаясь на колени перед невиданным зверьком.
Выхухоль подскочила к ней, хохоча, и забралась на руки. Нос-хоботок обнюхал девочку, а глазки, крошечные как зёрнышки мака, весело заблестели.
— Меня зовут Эрриастахолла, но зови меня просто Эрри, не то откусишь и выплюнешь язык, прежде чем научишься выговаривать!
Лури фыркнул, степенно обходя новых знакомых.
— Моё имя Луриаррус, — с достоинством сказал он, — а это мой хозяин Аргус и его спутники. Где ваши маги? Что это за место? Кто и зачем нас сюда притащил?
— М-м-м-м-м, много вопросов, — Макао растерянно почесал затылок.
— Так извольте отвечать по порядку! — рыкнул лис. — Не ваших ли господ нам следует поблагодарить за прекрасные могилы?
— Нет никаких господ! — пропищала выхухоль. — Твой хозяин — первый тёмный маг, которого мы встретили за триста с лишним лет! Откуда же мы знали, что его чернейшество будет проезжать по этому пути?
— Так это вы устроили ловушку? — Инто помрачнел. — Вы хоть знаете, сколько там людей погибло?
— А что прикажете нам делать? — Эрри недоумевающе развела лапками. — Выживать как-то надо. Хозяина нет, всюду белые волшебники и их проклятое зверьё. Промышляем, как можем! Вот, наряжаем Макао торговкой и продаём то, что наворовали.
Фэйми побледнела и отошла от выхухоли.
— Нам жа-а-аль… — сказала обезьяна и расшаркалась. — Мы не знали, что в фургоне тёмный маг.
— И сколько народу вы в Провал отправили? — жёстко спросил Инто.
— Не горячись, мой мальчик, — Аргус похлопал его по напряжённому плечу. — Чего ты хочешь от чёрных фальмильяров? Они умеют только убивать и разрушать.
— Да как так можно! — выпалила Фэйми. — Там же были дети!
— Хорошие люди не падают в провал, — выхухоль захлопала в ладоши и запрыгала с лапы на лапу. — Так им и надо!
— Не пытайтесь разбудить в них совесть, — предупредил Лури. — У чёрных фамильяров своя мораль.
— Но ты же не такой! — воскликнула Фэйми.
— Лури семьсот лет, малышка, — Аргус покачал головой. — Он служил ещё основателю рода Харвилов. Волос на моей голове не хватит, чтобы сосчитать, скольких он убил.
Лис гордо закивал. Все ненадолго замолчали.
— Я хорошо их закапывал. М-м-м, — как бы извиняясь, сказал Макао.
— А я рвала листики! Листики! — обрадовалась выхухоль.
Она распахнула розовый рот и восторженно переводила взгляд с Аргуса на Лури и с Инто на Фэйми.
— Вы должны были их оттуда вытащить! — твёрдо сказала девочка.
Выхухоль отпрыгнула и испуганно прижала лапки к груди.
— Но зачем-м-м? — удивился орангутанг.
— Мы не могли! — пропищала Эрри. — Они уже утонули, умерли, за-кон-чи-лись!
Девочка села на землю и разрыдалась, закрыв ладонями лицо. Инто опустился рядом, не зная, как её утешить.
— У меня до сих пор их лица перед глазами, — всхлипнула Фэйми. — Это так ужасно!
— Некоторые вещи нельзя исправить, — сказал Аргус, гладя её по голове. — Даже если мы спустимся в Провал, не сможем снять груз с падших душ, да и так низко не опустимся.
Фэйми вытерла слёзы тыльной стороной ладони. На миг показалось, что она видит собственный хиго — чёрный, как смола угольного дерева. Огонёк опустился и растворился в сухой траве.
— Точно! Моё платье! Оно же у вас, да? Такое зелёное, с птичкой на груди!
Обезьяна и выхухоль переглянулись, паук что-то зашептал.
— Шошу говорит — есть синее, красное и жёлтое в белых цветах, — сообщила Эрри. — И вот бордовое на Макао.
Поднялся сильный ветер, несколько травинок вплелись в вихрь, унёсший добычу к небу. Ребята закашлялись, попав в облако пыли. На несколько мгновений всё вокруг опутали клубы ржавого смога. Фэйми убрала волосы с заплаканного лица и смахнула песчинки, налипшие на мокрые щёки.
— Давайте думать о хорошем, — ободряюще улыбнулся Аргус, — Оглянитесь вокруг: Инто почти здоров, мы в безопасности, у нас есть еда и куча полезных вещей! А теперь плохая новость.
Он выждал паузу, привлекая всеобщее внимание, и принялся пересказывать товарищам разговор с владельцем постоялого двора. Эрри тихонько подошла ближе, сложив лапки на груди. Макао уселся на ломкие стебли, расправив подол наряда и подобрав под себя ноги. Паук прикрепился к рюшам на его груди, чтобы лучше видеть рассказчика.
— Чтобы описать все возможные ловушки, понадобится целая библиотека, — трезво рассудил Лури. — Я даже не знаю, стоит ли хозяину туда соваться с таким-то никудышным рассеиванием. Об остальных я вообще молчу. Давайте лучше бросим эту глупую затею и вернёмся.
— И куда мне возвращаться? — рассердился Аргус. — На развалины Гёльфена? Замок — единственное место в мире, где я могу лечь спать, не боясь очнуться с распоротым брюхом! Там хранится память моего рода, семейные реликвии и портреты, Памфле, в конце-то концов! Там вся моя жизнь, а ты хочешь, чтобы я бросил дело на полпути и позволил Гёльфену умереть?
— Вы могли бы жить здесь, — поразмыслив, сказал Лури. — Не такое уж плохое место.
В этот миг снова поднялся ветер. Песок забивался в нос и уши. Земля под ногами, казалось, состояла из одних только трещин.
— Ужасное-преужасное! — возразила выхухоль после звонкого чиха. — Воды нет, еды нет, а ещё иногда вулкан извергается вон там, — она указала на гору, которую Фэйми приметила в самом начале.
— Я тоже пойду, — твёрдо сказал Инто. — Я уже давно решился, и я не трус.
— Ты безумец, — уточнил Лури. — Безумец, который в одиночку отправился в гости к горникам. Честное слово, мне бы здравый рассудок такого не позволил. Ну хоть ты, Фэйми! Хоть ты их отговори! Ты же боишься, я вижу!
— Боюсь, но я должна вам помогать.
— О, чёрные духи! — Лури закатил глаза. — Опомнитесь! Мы даже не знаем, где эта скала, а если возьмёмся спрашивать, нас прикончат!
— Мы знаем! — радостно сообщила выхухоль, и все взгляды тотчас обратились к ней.
Аргус уже раскрыл рот, намереваясь засыпать Эрри вопросами, но Лис остановил его. Он знал, что забесплатно тёмные фамильяры помогать не станут.
— Что вам от нас нужно? У моего хозяина уже есть я, и даже не надейтесь занять моё место. А иначе я сожру вас! — Лури снова задымился.
— Что вы, что вы! — запищала выхухоль, спрятавшись за орангутанга. — Мы и не думали о таком!
— Тогда о чём вы думали? — снисходительно спросил лис, садясь ближе к Аргусу.
— М-м-м, мы ещё не ду-умали, — протянул Макао.