– За ней следят люди из какой-то спецслужбы? – удивилась Делла. Непонятно. Я предполагала, что это налоговая инспекция, они...
– Да, – согласился Мейсон. – Эта история куда сложней, чем казалась на первый взгляд... Пойдем, чем быстрей я тебя отвезу, тем быстрей окажусь у телефона.
– Я могу остаться с тобой?
– Тебе рано утром вставать на работу, – возразил адвокат. – Ты должна быть свежей, как огурчик.
– Что-то мне подсказывает, что тебя ожидает беспокойная ночь, сказала Делла.
– Возможно, – улыбнулся Мейсон. – Посмотрим, как пойдут события дальше.
Мейсон довез Деллу до дому, дождался, пока она войдет в парадную, и помчался к себе домой. Не успел он открыть входную дверь, как раздался телефонный звонок. Мейсон поднял трубку и услышал голос Дрейка:
– Перри, вторая интересующая тебя личность в Диксивуд-апартаментах.
– Какая личность?
– Судя по словесному портрету, Глэдис Фосс.
– Как давно она приехала?
– Минут пять назад. У нее есть ключ, и чувствует она себя там, как дома.
– Твой оперативник знает, что это Глэдис Фосс, или просто предполагает, опираясь на твои описания?
– Номер ее машины подтверждает его догадки. Кстати, машине сегодня изрядно досталось.
– Почему ты так решил?
– По насекомым на лобовом стекле. Москиты здесь не водятся. Скорей всего, машина проезжала ночью по речной долине.
– Ты проверил номер в Департаменте Транспорта?
– Конечно. Глэдис Фосс, Кунсо-Драйв, шестьдесят девять тридцать один.
– Из Солт-Лейк-Сити ничего не сообщали?
– Установлено, что доктор Малден забронировал номер в центральном отеле для себя, а для мистера и миссис Амбой в тихом пансионате на окраине. В пансионат явилась миссис Амбой, зарегистрировалась, что якобы прибыла вместе с мужем, и оплатила трое суток проживания. Судя по описанию, это была Глэдис Фосс.
– Пожалуй, можешь прекратить расследование в Солт-Лейк-Сити. Зачем тратить деньги впустую?
– Согласен с тобой. Очевидно, Глэдис Фосс и миссис Амбой – одно лицо. Узнав о гибели доктора Малдена, она примчалась сюда.
– Хорошо, Пол, я еду в Диксивуд-апартаменты. Хочу поговорить с ней.
– Неизвестно, сколько она там пробудет.
– Твой оперативник еще позвонит?
– Он должен выходить на связь каждые пять минут, на случай если будут новые указания. Если он не позвонит, значит, она уехала.
– Пусть он ждет меня, – сказал Мейсон. – Я выезжаю.
– Продолжать наблюдение за квартирой, если она уедет?
– Сколько у тебя людей в Диксивуд-апартаментах?
– Один, другие пока не появились. Жду их с минуты на минуту.
– Где он находится?
– В вестибюле. Оттуда удобно следить, на какой этаж едет очередной вошедший в дом человек. Если на девятый, оперативник поднимается туда следом и разнюхивает, что и как. Глэдис Фосс вышла на девятом. Мой парень, разумеется, поднялся за ней, осмотрелся и увидел полоску света из-под двери квартиры девятьсот двадцать восемь. Можно с уверенностью утверждать, что она там.
– Скажи оперативнику не спускать с квартиры глаз, – распорядился Мейсон. – Я присоединюсь к нему с минуты на минуту. Хорошо бы мне настичь мисс Фосс там. Если она отвалит, пусть детектив остается. Если же появится подкрепление, пусть кто-нибудь следует за Глэдис Фосс. Я рассчитываю застать ее там.
Мейсон поспешно спустился к машине, быстро доехал до Диксивуд-апартаментов и открыл входную дверь ключом миссис Малден. Неожиданно из угла вышел мужчина и пошел к лифту.
– Мистер Мейсон? – спросил тот у адвоката.
– Да.
– Поднимемся вместе. В кабине переговорим.
Мейсон нажал кнопку девятого этажа и сказал:
– Слушаю вас.
– Прошу прощения, – сказал мужчина. – Но я вынужден осторожничать.
– Мне нравится ваша бдительность, – улыбнулся ему Мейсон и достал из бумажника водительское удостоверение.
Детектив внимательно изучил документ, после чего сказал:
– Все в порядке. Еще раз извините, мистер Мейсон.
– Я ничего не имею против.
– Женщина, заходившая в квартиру, уехала.
– Давно?
– За несколько минут до вашего появления.
– У нее был багаж?
– Да, два чемодана.
– Тяжелых?
– Судя по тому, как она их несла, фунтов по сорок пять.
– Куда она их дела?
– Засунула в багажник.
– Я хотел бы осмотреться, – сказал Мейсон.
– Мне следовать за вами?
– Нет, возвращайтесь в вестибюль. Номер телефона, по которому вы меня найдете в этой квартире: Крестлайн шестьсот девяносто три сорок два. Отключите свет в лифте и повесьте на дверце табличку, что лифт не работает. Стойте перед лифтом, читая эту надпись. Затевайте разговоры с вошедшими в дом. Втолковывайте им, что монтер только что ушел за инструментом и появится с минуты на минуту. Играйте роль с предельной правдивостью. Полюбопытствуйте, на какой этаж стремится очередной посетитель. Если на девятый, сразу же звоните мне.
– У вас есть ключ от квартиры? – спросил детектив.
– Я думаю, что сумею ее открыть, – сказал Мейсон.
– Извините, мистер Мейсон.
– За что?
– За лишние вопросы. Я должен, согласно инструкциям, избегать пустой болтовни.
– Все в порядке, не беспокойтесь об этом.
Мейсон вышел из лифта и детектив поехал обратно на первый этаж. Мейсон ключом открыл замок квартиры девятьсот двадцать восемь и, держа в руке платок, чтобы не оставлять отпечатков пальцев, включил свет. На первый взгляд в квартире ничего не изменилось. Адвокат осторожно прошелся по всем комнатам и обнаружил, что шкаф в спальне пуст, исчезли все женские вещи – кремы, платья, зеркальце и прочее. Даже зубная щетка не забыта.
Картина висела на стене, штукатурка занимала прежнее место. Мейсон не стал проверять, заперта ли дверца сейфа, он и так догадывался об этом. На столике возле торшера лежали дешевые детективы в мягкой обложке и различные журналы, большей частью медицинские. Мейсон внимательно осмотрел медицинские журналы. Они явно приходили по почте, но сведений о получателях обнаружить не удалось – с обложек были оторваны кусочки, где почтальоны обычно пишут имена и адреса. Адвокат просмотрел остальные журналы. Задние обложки у них были целые, но без каких-либо надписей, по всей видимости, журналы приобретались в киосках.